back to top
Среда, 26 ноября, 2025
No menu items!
Главные новостиВ Кыргызстане презентована книга Президента Республики Казахстан

В Кыргызстане презентована книга Президента Республики Казахстан

По информации Министерства культуры и информации нашей страны в Оше состоялась презентация книги Президента Республики Казахстан Касым-Жомарта Токаева «Слово об отце» («Атам жөнүндө баян»), переведенной на кыргызский язык.

Книга посвящена Кемелю Токаеву — выдающемуся писателю, общественному деятелю, основоположнику детективного жанра в казахстанской литературе, посвятившего своё творчество теме служения Родине. Мероприятие прошло в конференц-зале МИД Кыргызской Республики с участием Министра культуры и информации РК Аиды Балаевой, заместителя министра культуры, информации, спорта и молодежной политики Кыргызстана Аскаралы Мадаминова, мэра г. Ош Женишбека Токторбаева, ректора ОшГУ Кудайберди Кожобекова, экс-председателя союза писателей КР Нурланбека Калыбекова и творческой интеллигенции Кыргызстана.


В своем выступлении Министр культуры и информации Аида Балаева подчеркнула, что доверительные и дружеские отношения президентов двух стран придают новый импульс не только политическому и экономическому сотрудничеству, но и культурно-гуманитарным связям.

«Сегодняшняя презентация глубоко содержательной книги Президента Республики Казахстан Касым-Жомарта Кемелевича Токаева «Слово об отце» на кыргызском языке — значимый шаг, поднимающий литературные связи наших стран на качественно новый уровень. Перевод произведения с казахского на кыргызский язык является закономерным продолжением нашего общего историко-культурного пространства и наглядным свидетельством духовной преемственности двух братских народов. Убеждена, что книга окажет на читателя глубокое созидательное воздействие, обогатит его нравственно и интеллектуально», — сказала министр.

В основе книги судьба Кемеля Токаева, писателя-фронтовика, чья биография была тесно переплетена с судьбой всего казахского народа, пережившего тяжелейшие испытания XX века. В книге отражены трагедия военных лет, период после военного возрождения, размышления о человеческом достоинстве и честности.

«Эта книга имеет особое значение для укрепления дружбы кыргызского и казахского народов. Перевод произведения с казахского языка на кыргызский и его представление кыргызским читателям стали важным шагом в развитии духовного обмена между двумя странами. Это — наглядное подтверждение культурного единства и братских отношений наших народов», — сказал Аскаралы Мадаминов.

Гостям презентации также представили документальный фильм «Бауыр», созданный по мотивам книги Президента. Отметим, что монография «Слово об отце» переведена на румынский, арабский, монгольский, турецкий, а теперь и на кыргызский языки.

Мария СОН
Фото: Министерство культуры и информации Республики Казахстан

Похожие статьи

Кто в Карагандинском регионе тушит лесные пожары

С участием Каркаралинской авиационно-пожарной службы в этом году было ликвидировано шесть пожаров из восьми площадью 130,45 га, что составляет 75% от общего числа возгораний. Каркаралинское...

Более 16 тысяч квадратных метров жилья введут в эксплуатацию в Темиртау до конца года

В Темиртау продолжается активное строительство жилых домов -- как за счет частных инвестиций, так и в рамках государственных программ. По данным городского отдела строительства,...

Карагандинский регион посетил спикер Сената Маулен Ашимбаев

На встрече с депутатами маслихатов, членами Ассамблеи народа Казахстана, представителями общественности Карагандинской области были определены основные направления совместной работы по реализации поручений Главы государства,...

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь