01 октября 2020 года 1396

С миром на одной волне

Автор: Айым АМРИНА

По мнению многих общественных деятелей, реформа казахского языка является одним из важных вопросов программы модернизации общественного сознания.

 

При этом необходимо признать историческую значимость процесса перехода на латиницу и принять консолидированное решение по этому вопросу. Сейчас в Казахстане следует стадия его практического внедрения, которая проходит поэтапно, системно и планомерно.

- Библиотеки как часть сферы культуры активно принимают участие в процессе по разъяснению населению необходимости реформы. В рамках духовной модернизации в Казахстане, продиктованной велением времени, одним из таких мероприятий для нашей библиотеки в этом году стала встреча с учащимися СОШ № 6, - рассказала заведующая филиалом № 11 по обслуживанию детей централизованной библиотечной системы Караганды Любовь Тимашева. - Мы постарались довести до сведения детей суть проекта, вариант единого стандартного алфавита государственного языка.

Переход на латиницу позволит повысить престиж казахского языка среди молодежи и за рубежом, воссоединить его с тюркским, развить отечественный интернет и веб-индустрию, повысить уровень образования и конкурентоспособность нации. При этом предстоящая реформа не должна наносить вред русскому и другим языкам. Нынешний алфавит, который за последние восемьдесят лет истории успешно позволял развивать и уровень образования, и научную мощь, и литературный потенциал народа, в переходный период будет использоваться параллельно. А новый поможет восстановить исконную природу казахского языка и сохранить исторические связи народа. Стоит отметить, что после мероприятия сотрудники библиотеки раздали ученикам специально подготовленные памятки.

- Учить латиницу легче, чем арабицу, кириллицу и другие графики. Она доступна не только молодым, но и людям преклонного возраста. Тем более что для плавного перехода в Казахстане определен адаптационный период в несколько лет, - отметила библиотекарь филиала № 11 по обслуживанию юношества ЦБС Караганды Роза Бейсембаева.

Перевод письменности на латиницу поможет казахскому этносу воссоединиться со своей многочисленной диаспорой. По примеру Турции после реформы в Казахстан могут ринуться туристы не только из стран Центральной Азии, но и Европы.

- Опыт показывает, что перевод графики письма турецкого языка на латинский алфавит способствовал развитию Турции не только культурно, но и экономически. Мы тоже надеемся на такой эффект, - добавила Р. Бейсембаева. - Поэтому не стоит заранее бояться новой графики, ведь от глобализационных процессов не уйти.

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Пусть молчат диванные критики 26.11.2020

    Нужно быть патриотом не на словах, а на деле. Программа «Рухани жаңғыру» является феноменальной и фундаментальной стратегией, подаренной нам Елбасы. Следуя всем ее аспектам, казахстанцы смогут возродить полузабытую историю, культуру, обычаи и традиции, считает директор научно-исследовательского центра «Тұлғатану» Нурсахан Бейсенбекова.

  • Мудрая мать мудрого сына 19.11.2020

    В Казахстане среди памятников истории и архитектуры Средневековья особым почетом пользуется мавзолей Карашаш-ана. Он расположен в Шымкенте, в центральной части Сайрама - древнего города Исфиджаба, который был крупным мегаполисом на Великом шелковом пути.

  • Резиденция Бахадура 14.11.2020

    В список сакральных объектов Павлодарской области входит старинная деревянная усадьба. В этой резиденции жил Султанмухамед бахадур, больше известный в народе как Султанбет султан - выдающийся политический деятель XVIII века, один из сподвижников и двоюродный брат Абылайхана.

  • О чем поет душа поэта? 07.11.2020

    Онлайн-конференцию, посвященную 140-летию со дня рождения акына Мади Бапиулы, провели ученики средней общеобразовательной школы № 36 областного центра. На виртуальную встречу они пригласили заслуженного деятеля культуры, журналиста и писателя-драматурга Ермека Балташулы.

  • Чтобы помнили 07.11.2020

    Истощенный мальчик, оплакивающий умершую мать на фоне разрушенного шанырака, - эта композиция наглядно рассказывает о том, что пережил наш народ в 1929-1933 годы.

  • Мир другими глазами 03.11.2020

    Фонд областной спецбиблиотеки для незрячих и слабовидящих пополнился hand-made изданиями. Авторы - участники Республиканского конкурса «Қазақстан - татулық пен бірлік мекені», приуроченного к 25-летию Ассамблеи народа Казахстана.

  • Акын, мыслитель 03.11.2020

    В Караганде 12 лет назад был установлен памятник Бухар жырау Калкаманулы, который является одним из ярчайших представителей казахского народа. В церемонии открытия принимал участие Первый Президент Нурсултан Назарбаев.

  • Полководец Великой степи 31.10.2020

    Тысячи людей приходят на поклонение к месту захоронения Райымбек батыра. Мавзолей включен в список сакральных мест, связанных с историческими личностями.

#birgemiz