03 ноября 2018 года 755

Время учить орфографию

Автор: Анна СТРОКОВА

Несколько месяцев назад по всей республике проводился опрос, касающийся орфограмм новой графики казахского языка. Информационные встречи продолжаются, а собираются на них разные социальные группы населения. Как повлияло на орфографию отсутствие в новом алфавите букв «ё», «ч», «щ», «ю» и «я», и где можно спеть караоке на латинице?

Национальный научно-практический центр «Тіл-Қазына» им. Ш. Шаяхметова Комитета языковой политики Министерства культуры и спорта РК вместе с областным управлением по развитию языков на днях провели встречу с населением в здании ОФ партии «Нұр Отан». Ее целью стало разъяснение содержания и структуры орфографических правил нового алфавита.
Напомним, что проект правил правописания, прошедший научную экспертизу, представили на рассмотрение Национальной комиссии по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику 27 сентября этого года. Его содержание в ходе встречи представители центра «Тіл-Қазына» разъясняли слушателям с научной точки зрения.
В мероприятии приняли участие как госслужащие и работники организаций образования, так и старшеклассники, преподаватели и студенты вузов и колледжей, представители общественности. К слову, преподаватели и учащиеся комментировать ситуацию не спешили: кто-то на таком событии был впервые, кто-то просто не хотел делиться мнением.

Познавательно и несложно
Нариман Жантыбаев, главный специалист отдела спорта г. Караганды, уже бывал на подобных встречах. Для него они носят прежде всего познавательный характер, и разъяснительный элемент здесь очень важен: многие моменты пока не ясны.
- Возможно, от нас ждут предложений, и мы сможем поделиться мнением, - прокомментировал Нариман Арманович. - Я знаю об анкетировании, которое проводилось в городе, об орфограммах, в обсуждении которых участвовали наши земляки. Конечно, работы над новым алфавитом еще много: это процесс, который за один год не решится, а продолжаться будет долго, со временем подвергаясь корректировке.
Надо сказать, что встречи по обсуждению орфографических правил организаторы разбили на два этапа. Такой формат, объяснила ученый секретарь Национального научно-практического центра «Тіл-Қазына» им. Ш. Шаяхметова Анар Фазылжанова, оптимальный для более широкого охвата слушателей.
- Эти подходы не разнятся по содержанию - лишь по подаче информации в зависимости от аудитории, - уточнила Анар Муратовна. - Если к нам приходит, например, русскоязычная аудитория, мы, конечно, выступаем на русском языке, если это школьники - говорим на государственном, а если это интеллигенция, разъяснение идет в более академической манере.
Лингвистическая реформа по переходу на латинскую графику - общенациональная и коснется всех. Чтобы она была успешной, важно информировать население о происходящем, сказала Анар Фазылжанова. Да и потом, некоторые слова после преображения будут выглядеть по-новому.
- Однако заверю, что любые орфографические правила опираются на традиции, поэтому многие слова останутся в прежнем облике, какой был на кириллице, - отметила ученый секретарь.
В принятом варианте казахского алфавита 32 буквы, нет мягкого и твердого знаков, а также букв «ё», «ч» «щ», «ю» и «я». Поэтому слова с этими звуками обретут другую форму. Чтобы население смогло это принять и понимало, почему они так пишутся, ученые, разрабатывающие орфограммы, выходят в народ, а главным менеджером и оператором этого процесса является центр «Тіл-Қазына».
Еще на опросе, который проходил несколько месяцев назад и тоже касался орфограмм, было понятно: слова изменятся, их написание будет отличаться от кириллического. Результаты этого опроса (охватившего несколько тысяч человек по всей стране) и стали фундаментом для утверждения орфографических правил. В них еще возможно внести изменения, но надо учитывать, что они прошли длинный апробационный путь специалистами в области лингвистики, и если изменения состоятся, то коснутся они не всей части правил. А пока, поделилась Анар Фазылжанова, отзывы и предложения принимаются по электронному адресу: Tilalemi.kz@gmail.com.

А больно ли?
Директор ресурсного языкового центра при управлении по развитию языков Карагандинской области Гульназ Мустагулова поделилась планами: после встречи в Караганде команда организаторов отправится в Жезказган и Сатпаев - массово разъяснять орфографию.
- Центров, аналогичных нашему, в других областях нет, но в нашем регионе работают еще пять таких центров, которые продолжат заниматься не только обучением государственному языку, но и латинскому начертанию, - отметила Гульназ Сериковна. - Основной вид нашей деятельности - внедрение латиницы, и если раньше программа развития и функционирования языков была обозначена рамками 2011-2020 гг., теперь она утверждена на 2011-2019 годы. Более того, на такие планы сейчас разрабатываются пятилетки вместо десятилеток. У нас действует меморандум о сотрудничестве с Национальным научно-практическим центром «Тіл-Қазына», КарГУ им. Е.А. Букетова и академией «Болашак». Мы работаем с учеными: разъяснять реформу должны специалисты.
Продолжая список, добавлю: ресурсный языковой центр при управлении по развитию языков проводит обучающие тренинги по письму на латинице - они начались с 1 августа и уже охватили 1000 человек. По заказу управления по развитию языков тоже проводятся тренинги, которыми планируется охватить 24 учреждения, в том числе государственные. Главной задачей становится в первую очередь показать, какие разрабатываются правила, как будут читаться звуки, чтобы сформировать у людей навыки правописания и чтения.
А здесь, честно отвечают мне, ситуация выглядит пятьдесят на пятьдесят: новое для нас всегда больно. Конечно, когда у людей получается читать и писать в новом начертании, они обретают уверенность, и пусть в латинской графике пропадет несколько букв, для того и разрабатываются новые орфографические правила. В то же время сейчас «ю» предлагают передавать через мягкий «о» с акутом, и слово «полюс» будет звучать как «полөс». Это отталкивает: люди изумляются - как, всю жизнь говорили «полюс», а теперь по-другому? Ученые заверяют: нужно время, чтобы привыкнуть.
Тем не менее оптимизм ресурсного языкового центра при управлении по развитию языков Карагандинской области приятно поражает: там делают все возможное, чтобы людям было легче воспринимать латиницу.
- В социальных сетях ведется интерактивная работа: мы берем известное высказывание, предлагаем подписчикам отразить его в латинской графике, - рассказала Гульназ Мустагулова. - Это могут быть как известные цитаты, так и строки стихотворений, задания вроде «продолжи пословицу» на латинице или «читай на казахском - напиши на латинице». В таких акциях определяется победитель, который получает подарок.
Уже действует приложение «Qazaq keyboard», которое можно скачать, чтобы писать в новом начертании. Как писать на компьютере? Гульназ объяснила: выбрать английский шрифт и, например, букву «а», чтобы поставить над ней значок акута, набрать комбинацию клавиш Alt+0769. Собственно, как сделать эту операцию проще, думает IT-группа центра «Тіл-Қазына».
Есть у ресурсного языкового центра и свой youtube-канал «Q-калам», где размещаются караоке казахских песен на латинице. Наконец, онлайн-конвертер krgtil.kz преобразовывает файл любого приложения системы «Microsoft», будь то текстовый редактор, редактор таблиц или презентаций. Вишенка на торте - возможность каждый четверг писать аудиодиктант благодаря приложению Whatsapp (по номеру +77024787189). После написания человеку присылают правильную версию.

Орфографический словарь
Конечно, самым интересным на встрече стало пособие с орфограммами нового начертания, выдержки из которого мы приведем в нашей газете. Напомним, что специфические казахские буквы отражены латинскими со знаками акута: «á» стала казахской «ә», «ǵ» - казахской «ғ», буквой «ж» теперь служит латинская «j», «ń» - это казахская «ң», «ó» - казахская «ө», специфическая «қ» перевоплотилась в латинскую «q». Со специфическими «у» сложнее: твердую «ұ» обратили в латинскую «u», «ú» - это мягкая «ү», буква «у» в новом начертании читается как «ы», а обычной «у» в казахском языке теперь будет буква «ý». Для шипящих звуков в новом алфавите послужат сочетания букв: «ш» включит в себя сочетание «sh», а «ч» - сочетание «chy».
Простые слова - «творог», «знание», «документ» и «доверие» соответственно будут писаться как «irimshik», «bilim», «qujat» и «senim». Слова «посуда», «мир», «мода», «учреждение», «культура», «байтерек», «традиция» будут выглядеть следующим образом: «ádis», «álem», «sán», «úkimet», «mádeniet», «báiterek», «dástúr».
В зависимости от падежа слов в новом начертании будет меняться и их написание, как в словах «аул» - «aýyl»-«aýly», «голос» - «daýys»-«daýsy», «народ» - «halyq»-«halqy», «место» - «oryn»-«orny». В словах вроде «несоленый» - «tuzsyz» будут сочетаться буквы звонкие и глухие, то есть написать «tussyz» будет неправильным. Аналогичная ситуация с сонорными звуками: слово «түнгі» (ночной) на латинице будет выглядеть как «túngi», но не с сонорной «ң» - не «túńgi». В таких словах, как «қазақ» - «qazaq» со сменой формы изменяется и последняя согласная: «qazaǵy».
Ситуация с составными глаголами и именами числительными осталась прежней: сочетание «он бірінші» («одиннадцатый») пишется как «on birinshi», а глагол «жаза бер» («напиши») будет выглядеть как «jaza ber». Повторяющиеся слова-синонимы или сочетания, обозначающие направления, к примеру, север-юг, пишутся, как раньше, через дефис. Аббревиатуры, к которым прибавляются падежные окончания, тоже пишутся так же: «AAQ-nyń», «QazUPÝ-ǵa», «UNESCO-ǵa».
Имя Батырхан на латинице будет писаться как Batyrhan, Турсынзада станет Tursynzada, Нургали - Nurǵali, Акылбек - Aqylbek, Асылжан - Asyljan. Имя Исмаил будет писаться как Ysmaiyl, Мухамбет станет Muhambet. В таких именах-сочетаниях, как Бухар жырау второе слово в латинской графике, как прежде, пишется с маленькой буквы, однако если это Кыз Жибек, Ер Тостик, или Жаяу Муса - здесь оба слова пишутся с большой, как и в кириллице. Словосочетания вроде «Глава государства», «председатель Мажилиса Парламента» тоже сохраняют свои законы.
Буква «ё», которая тоже исключается из новой графики, будет выражаться по-разному. Слово «манёвр» будет с мягкой «ө» - «manóvr», как и слово «актер» - «aktór». То же самое - со словами «дирижер» - «dirijór» и «режиссер» - «rejisór». Буква «ц» и сочетание «сц» отразится через латинскую «s»: слово «циркуль» на латинице выглядит как «sirkýl», «дециметр» - «desimetr», «медицина» - «medisina», «цех» - «seh», «плебисцит» - «plebisit», «коэффициент» - «koefisent». Исключение, пишут в пособии, составляют слова «пицца» и «Ницца»: «pitsa» и «Nitsa». Сочетание «тч» потеряет звук «т»: «скотч» будет выглядеть как «skoch».
Буква «я» в латинской графике выражается сочетанием двух букв - «ia». Поэтому слова вроде «Ялта», «соя», «идея», «альянс» будут писаться как «Ialta», «soia», «ideia», «alians», но есть слова, в которых «я» отражается через мягкую «ә»: «муляж» - «mýláj», «заряд» - «zarád».
Мягкий знак, которой тоже пропадет, скорее всего будет распознаваться нашей «кириллической» памятью: слова «ансамбль», «дубль», «вольт», «медальон», «король», «фольклор» будут выглядеть как «ansámbl», «dúbl», «vólt», «medalón», «koról», «fólklor». А в словах вроде «джинсы», «менеджер» или «джентльмен» все куда проще: они пишутся как «jinsy», «menejer», «jentilmen».
Некоторые слова со сдвоенными согласными будут писаться в латинской графике с одной. Например, «патиссон», «комиссар», «грамматика», «диссонанс» или «хоккей» обратятся в «patison», «komisar», «gramatika», «disonans», «hokei». Однако такими же, как и в кириллице, останутся слова «масс-медиа», «масса», «саммит», «баллада»: «mass-media», «massa», «sammit», «ballada». Слова, оканчивающиеся на -ий, обретут новую форму: «калий», «алюминий», «натрий», «кафетерий», «комментарий» станут «kali», «alúmini», «natri», «kafeteri», «komentari».
Это лишь часть приведенных орфограмм. Возможно, в скором времени нас ждут другие новые правила.

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Ренессанс ценностей 17.01.2019

    Программная статья Главы государства «Рухани жаңғыру» дала мощный толчок развитию общества, затронув практически все сферы жизнедеятельности.

  • Рудное равноправие 15.01.2019

    О том, что горы Конырата скрывают под собой настоящий клад, знали местные кочевники. Но до 1928 года Конырат был не тронут, никто не брался осваивать его богатства в промышленном масштабе. Поэтому первооткрывателем месторождения считается геолог М.П. Русаков. В прошлом году исполнилось 90 лет со дня открытия Коныратского месторождения.

  • Черниговские шаги 122-летнего Кобетея 15.01.2019

    (Окончание. Начало в номерах от 10.11, 13.11, 17.11, 20.11, 22.11, 27.12. 2018 г., 12,01 2019 г.)

    Первого апреля из Киевской РТС в штат совхоза зачислены 49 человек. В апреле же организована строительная бригада под началом Г. Федосюка. Подобран штат шоферов в количестве 18 человек. Среди первых...

  • Такая разная история 15.01.2019

    Подробности появления и развития отдельных этносов на территории Казахстана никогда не переставали интересовать молодежь, опытных ученых, просто любознательных казахстанцев разных возрастов и социальных групп.

  • Через годы, через расстоянья… 12.01.2019

    В 1851 году в доме Хамита Бекметева в Каркаралинске прошел той в честь открытия мечети Кунанбая кажы, где собрались знатные люди Каркаралинского округа. Кто бы мог подумать, что спустя годы история повторится.

  • Черниговские шаги 122-летнего Кобетея 12.01.2019

    (Продолжение. Начало в номерах от 10.11, 13.11, 17.11, 20.11, 22.11, 27.12. 2018 г.)

    Начало 1956 года черниговцы ознаменовали ударной работой в честь XX съезда КПСС. Черниговская МТС досрочно закончила ремонт тракторов и прицепного инвентаря. Такие передовики, как Варвара Годунова, Нуркен Айтуга...

  • Для души и красоты 29.12.2018

    Наталья Воротынская занимается выделкой кожи, войлока, изготавливает фигурки из полимерной глины, фарфора, шляпы из фетра, вяжет шерстяные палантины. В предновогодние дни у мастерицы работы - непочатый край.

  • Металл ошибок не прощает 27.12.2018

    На работе Марк Серов не думает о том, чтобы скорее уйти домой. В такие моменты он ощущает себя счастливым: свой труд - ювелирное дело - называет эстетическим, описывая его как нечто среднее между ремеслом и искусством - сложным, но очень красивым.