28 июня 2018 года 644

Игра со словами

Автор: Анна СТРОКОВА

К недостаткам наружной рекламы относят ограниченный объем передаваемой информации, относительно высокую цену изготовления конструкций, влияние климатических и атмосферных факторов. Есть у нее еще один недостаток: периодическое наличие ошибок. Об этом и шла речь на семинаре по сохранению лингвистических норм наглядной информации и внешней рекламы.

Управление по развитию языков Карагандинской области ежегодно организует месячники по грамотности визуальной информации и рекламы. До 2018 года они проводились дважды в год, теперь их будут организовывать раз в квартал. К этой работе продолжат привлекать сотрудников исполнительных органов, студентов, представителей общественных организаций, средств массовой информации и активных граждан. В начале этого года в рамках месячника рейдами охватили 1449 субъектов предпринимательства и выявили 254 нарушения. Устранили 142, по остальным 112 даны рекомендации и сроки, чтобы их исключить.
В ходе рейдов, объяснил на прошедшем во Дворце горняков семинаре руководитель отдела управления по развитию языков Айбек Сулейменов, выявлены ошибки, которые встречаются чаще всего. Либо тексты оформляются только на русском языке, либо, если на обоих, их располагают неправильно. Нередко буквы на русском и казахском языках неодинаковы по размеру, а стилистические, грамматические, орфографические и лексические ошибки в текстах стали чуть ли не традицией.
До 2016 года эскизы текстов визуальной информации на государственном языке согласовывались местными исполнительными органами через электронный портал «Е-лицензирование», и такая мера помогала предотвратить нарушения. Но этот пункт закона упразднили, и теперь проверки исключены. Управление по развитию языков имеет право лишь давать рекомендации по исправлению ошибок. Здесь отмечают, что контроль все равно нужен, и участники семинара с этим согласны.
- Этот вопрос волнует многих - от горожан до представителей государственных и частных организаций, - поделилась профессор кафедры казахского языкознания КарГУ им. Е.А. Букетова Алмагуль Адилова. - Готовясь к семинару, я обнаружила некоторые противоречия в наших законах «О языках в Республике Казахстан» и «О рекламе». В первом к рекламе относится наглядная информация, которая включает в себя в том числе и вывески, а во втором вывеска не включена в рекламу. Отсюда, полагаю, идут противоречия в оформлении. Рекламодатели в основном руководствуются именно законом о рекламе, а закон о языках в итоге в полной мере не соблюдается.
Председатель дизайнерской компании «Аяла» Каныш Балабеков точку зрения Алмагуль Советовны поддержал. В своем выступлении на семинаре он сделал небольшой экскурс в теорию рекламы и подкрепил его примерами.
- С помощью рекламы предприятия увеличивают свой доход, благодаря социальной рекламе достигаются полезные для общества цели, политическая реклама позволяет гражданам узнавать информацию государственной важности. Наконец, из рекламы мы просто узнаем что-то новое. Но часто встречаются грамматические и технические ошибки при наборе текста, используется не смысловой, а прямой перевод текста, дословный. Не знаю, может, рекламодатели переводят его с помощью автоматических программ, которые, конечно, не справляются с делом так, как человек. Я нередко замечал, что позиции в некоторых меню наших кафе явно переведены с помощью «Google-переводчика».
Кроме того, модная тенденция современной рекламы - чрезмерное использование иностранных слов: вывески оформляются без перевода на государственный и русский языки, дополнил Каныш Балабеков. Вперемешку используется кириллическое и латинское начертание букв, что, по его мнению, тоже неправильно. В пример Каныш Аманжолович привел название фирмы «Nәtige». Хотя, посмею предположить, что это может быть фишка предприятия.
- Сочетание «туристтiк компания» на одной из вывесок написано с двумя «т», хотя должно писаться через одну. Я сфотографировала эту рекламу на проспекте Н. Абдирова, - копилку ошибок пополнила Алмагуль Адилова. - Что касается семантических несоответствий при переводе рекламы на казахский, то они порождают так называемые кальки: сочетание «покупка и продажа» переведены как «сатыпалулар» - прямой перевод с русского на казахский, и в этом плане в рекламных щитах много недочетов.
Еще один на первый взгляд безобидный случай, продолжила Алмагуль Советовна, - название проспекта Бухар-жырау: оно часто пишется как «Бухар-Жырау», хотя жырау - не имя собственное. Сочетание «срочные вклады для населения» переведено на казахский буквально: «мерзімдік», в то время как это семантически неверно, пояснила профессор КарГУ. Так произошло и со словом «реализация» в одной из реклам, которое в указанном Адиловой случае использовалось в казахском переводе не для обозначения реализации товара, а как реализация планов и мечты. В сфере товарооборота здесь идеально подходит слово «сату» («продажа»). Среди орфографических ошибок Алмагуль Советовна выделила «хабарламандыру» вместо правильного «хабарландыру» («объявление»).
- Причины ошибок? В первую очередь это избыток спроса на услуги дизайнеров: заказов много, «все надо сделать вчера», - предположил Каныш Балабеков. - Кроме того, играет роль и уровень дизайнеров в оформлении рекламы, а порой специальные ошибки могут выступать как черный пиар. Но дизайнер, опять же, не несет ответственности за грамотность и содержание предоставленного текста.
Конечно, после выявления нарушений организациям дают рекомендации по их исправлению, но в этом плане, заключила Алмагуль Адилова, наш Закон «О рекламе» несколько мягок, чем мог бы быть. У нас оговорены полномочия госорганов по надзору за рекламой, но во многом они полагаются на ответственность рекламодателей, а последние эту ответственность осознают не всегда.

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Инвестиции в будущее своего ребенка 19.02.2019

    Благополучие каждого из нас и наших детей сегодня напрямую зависит от уровня образования. Однако для многих казахстанских родителей вопрос оплаты обучения ребенка в вузе переносится на последний момент, при поступлении в вуз, и тогда финансовым решением может стать либо НЕПОДЪЕМНЫЙ КРЕДИТ В БАНКЕ, ЛИБО ВЗЯТЬ В ДОЛГ У ДРУЗЕЙ.

  • Школьная традиция 19.02.2019

    В афганской войне погибли два выпускника общеобразовательной школы № 27 города Темиртау - Сергей Касич и Андрей Гуменюк. Сохранить память о них - вот, чем было продиктовано решение педагогов школы организовать мероприятия, посвященные Дню вывода советских войск из Афганистана.

  • В память о подвиге 16.02.2019

    1544 юбилейные медали, посвященные 30-летию вывода ограниченного контингента советских войск из Афганистана, были вручены вчера карагандинским воинам-интернационалистам. В торжественном митинге, посвященном этой памятной дате, приняли участие ветераны афганской войны, офицеры и военнослужащие региональных командований «Астана» и «Орталык», а также аким областного центра Нурлан Аубакиров.

  • Телефоны - в мусор 16.02.2019

    Боксы для сбора старой электроники появились в Караганде, Шахтинске, Сарани и Абае.

  • Инвестиции в будущее 16.02.2019

    Предусмотреть специальные проездные для проезда в общественном транспорте для многодетных матерей, а также скидки и бесплатное посещение секций для детей из таких семей - об этом и многом другом шла речь на внеочередной конференции Карагандинского областного филиала партии «Нұр Отан».

  • Мобильная работа 16.02.2019

    С начала работы пунктов по трудоустройству, которые повсеместно открываются с начала года, в них обратились более 1 тысячи человек, из которых свыше 700 получили консультацию, 18 записались на курсы по обучению и переобучению, 51 получили направления на работу.

  • Видеть руками 16.02.2019

    Потеря зрения разделила жизнь Людмилы Сейдахметовой на «до» и «после». Два года пережить депрессию ей помогали муж и дети. Счастливый случай вернул ей веру в себя и свои силы. Сегодня она - успешный предприниматель и сама помогает людям.

  • Бессмертный контингент 16.02.2019

    О героизме и мужестве воинов-интернационалистов говорилось во время встречи председателя Карагандинского областного филиала ветеранов Вооруженных сил РК полковника Амангельды Жантасова с воспитанниками республиканской военной школы «Жас Улан», военными медиками, а также военнослужащими, находящимися на излечении.