16 июня 2018 года 239

Экономика на примерах

Автор: Анна СТРОКОВА

Серию из 18 новых учебников, переведенных на государственный язык, уже презентовали в вузах по всей стране в рамках программы «100 новых учебников». Одним из них стало издание «Экономика» Грегори Мэнкью и Марка Тейлора, рекомендованное известнейшими мировыми университетами - Оксфордом и Кембриджем. «Экономика. Четвертое издание» - это адаптация классического труда Г. Мэнкью, и главным преимуществом учебника является то, что автор объясняет науку с точки зрения читателя. Издание имеет прикладной характер и описывается как бизнес-ориентированное, а написанный текст доступно объясняет политику и экономическую теорию.

Четвертое издание было полностью обновлено: в него добавлены новые темы, чтобы объяснить некоторые идеи в широком смысле. Новый раздел книги о финансовых рынках охватывает вопросы финансовых кризисов и их причин, а последняя глава отвечает запросам посткризисного мира и появления новых теорий.
Стоит сказать и об авторе. Грегори Мэнкью - макроэкономист и профессор экономики в Гарварде, который с 2003-го по 2005 год был председателем Консультационного совета по экономике в США. Он был одиннадцатым в числе самых цитируемых экономистов и девятым среди самых продуктивных исследователей экономики. Грегори ведет популярный блог, начиная с 2007 года пишет ежемесячную колонку в газете «The New York Times».
Вторым автором «Экономика. Четвертое издание» стал Марк Тейлор, декан бизнес-школы Вашингтонского университета. Он получил свою первую ученую степень в области философии, политики и экономики в Оксфорде, после работал на валютной бирже в Лондоне, совмещая учебу в магистерской программе по экономике в Лондонском университете.
«Экономика. Четвертое издание» - один из первых среди 18 учебников, переведенный на государственный язык. А поскольку речь в нем идет об экономике, переводчикам, понятное дело, было непросто работать над ним, сохраняя смысл сложных терминов и словосочетаний.
Ранее труд Мэнкью и Тейлора был переведен на 25 языков. Последняя книга переводилась с оригинала - с английского на казахский язык. К переводу четвертого издания книги привлекли преподавателей, владеющих английским и казахским, - восемь человек. В результате перевода учебник стал чуть толще: изначальный его объем в 805 страниц вырос до 904. Перевод начали в середине июня прошлого года и завершили к концу августа, после чего его проверял ученый-редактор, приводя текст к одному стилю. И, конечно, переводчики всегда держали между собой связь, чтобы одни и те же слова или сочетания не перевести по-разному и не запутать читателей впоследствии.
Книга состоит из 15 частей и 38 глав, а наряду с теорией в ней приведено немало примеров с целью разъяснения тем. Уже сейчас преподаватели отечественных вузов отмечают, что в лучших американских экономических учебниках теории дается мало, но всегда много примеров из практики. В новой «Экономике» сложные экономические процессы поясняются на простых примерах, а книга, уверены сотрудники университетов, хорошо адаптирована к учебному процессу.

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Дороги ведут в Улытау 14.07.2018

    На один день местность Болатсай, расположенная у подножия гор Улытау, превратилась в музыкальную феерию фольклорной музыки. 11 творческих коллективов с разных концов света, в том числе с далеких Перуанских гор и Мексики, Шотландии и Японии, прибыли в это живописное место для участия в I Международном фестивале музыки «Жезкиiк».

  • Приоритеты “Бастау” 14.07.2018

    Бухгалтер из Осакаровского района Армангуль Отегенова, попав под сокращение кадров в 2016 году, более полутора лет была без работы. Зато за это время поняла, что хочет заниматься собственным делом, говорит начинающая предпринимательница.

  • Понимать себя и других 14.07.2018

    «Язык и межкультурная коммуникация» Светланы Тер-Минасовой - единственная из первой серии 18 новых книг проекта «100 новых учебников», переведенная с русского языка. Она активно используется в учебном процессе МГУ им. М.В. Ломоносова, Санкт-Петербургского государственного университета, а также в МГТУ им. Н. Баумана.

  • Не нужен нам берег турецкий! 12.07.2018

    На развитие инфраструктуры для внутреннего и въездного туризма в республике выделят около 140 млрд тенге. Об этом на совещании в Нацпалате РК «Атамекен» сообщил ее председатель Тимур Кулибаев.

  • Цифровое чтиво 12.07.2018

    Освоение smart-технологий называют шансом для рывка в развитии агропромышленного комплекса Казахстана.

  • Важны как воздух 12.07.2018

    Торжественная закладка капсулы в фундамент установки второго блока разделения воздуха цеха состоялась вчера на металлургическом комбинате АО «АрселорМиттал Темиртау».

  • Ода городу мечты 12.07.2018

    В детском оздоровительном центре «Салют» школы искусств № 2 клуба ЮНЕСКО прошли мероприятия, посвященные Дню столицы, под названием «Астана - город нашей мечты». Для детского творчества нет перерывов: даже на каникулах ребята продолжают радовать своими талантами. 

  • Великие заветы поэта 12.07.2018

     В карагандинском Доме дружбы состоялось «Буқарнаме» - мероприятие, посвященное 350-летию поэта, жырау, государственного деятеля, советника Аблайхана Бухар жырау Калкаманулы.