02 июня 2018 года 353

Все мысли мира

Автор: Светлана ЕГОРОВА

Восемнадцать учебников по экономике, менеджменту, социологии, философии, предпринимательству, лингвистике, психологии, религиоведению, антропологии и журналистике уже переведены в рамках программы «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» и бесплатно переданы в государственные университеты страны. 1485 экземпляров новых книг одним из первых получил Карагандинский государственный индустриальный университет.

Учебники для перевода выбирались по нескольким критериям: они должны использоваться в учебных программах сотни ведущих университетов мира, иметь современные составляющие - к примеру, мультимедийные (онлайн-курсы). Среди книг, переведенных на казахский язык, - лучшие интеллектуальные продукты США, России, Франции, Швейцарии и Великобритании. Переводы велись только с языка оригинала: на этом настоял оператор спецпроекта «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» - некоммерческий фонд «Национальное бюро переводов».
В библиотеке Темиртауского КГИУ стеллажи c недавно поступившей литературой вызывают живой интерес, привлекают внимание профессорско-преподавательского состава и студентов. Еще бы: красочная полиграфия, увлекательные названия, качественный перевод.
Заведующая кафедрой «Казахский, русский и иностранные языки» Нурзия Абдикарим взяла в библиотеке университета два новых учебника.
- Один из них - «Тіл біліміне кіріспе» («Введение в языкознание»). Книга очень интересная и полезная. Раньше, с научной точки зрения, язык рассматривался как средство общения. Лет 20-30 назад, когда мы получали высшее образование, мнения и труды западных языковедов были малодоступны. Сейчас же направление обучения изменилось, и в исследовании языка появились многоаспектные подходы, - отметила Нурзия Абдикарим. - В этом учебнике даются важные, нужные и научно обоснованные темы, которые рассматриваются методом сравнений и сопоставлений. Здесь не только рассматриваются теоретические вопросы, но и имеются материалы с практической пользой: например, интересен раздел «Грамматика обучения».
Второй учебник, особо заинтересовавший заведующую кафедрой, - «Тіл және мәдениетаралық коммуникация» («Язык и межкультурная коммуникация»). Эта тема сегодня, когда идет глобализация и внедрение полиязычной модели образования, актуальна как никогда.
- Если человек допускает какие- то грамматические погрешности, то, по мнению ученых, это простительно и воспринимается как индивидуальная ошибка, - продолжила Н. Абдикарим. - Но когда речь идет о культурных вопросах, быть в них несведущим совершенно недопустимо. Когда при общении допускаются ошибки из-за незнания культуры, люди воспринимают это как оскорбление. Поэтому в первую очередь мы все должны владеть знаниями по теме межкультурной коммуникации.
Старший преподаватель кафедры «История Казахстана и социально-гуманитарные дисциплины» Магира Солтан увлеклась чтением «Сократтан Дерридаға дейін. Философияның қысқаша тарихы» («От Сократа до Деррида. Краткая история философии»).
- Поступление новых книг стало приятным сюрпризом для профессорско-преподавательского состава нашей кафедры. У нас есть возможность дать студентам качественные знания по социологии, философии, психологии, религиоведению и другим темам, - говорит педагог. - В учебнике можно ознакомиться с историческими событиями, ключевыми определениями, а также биографиями пятнадцати мыслителей, в числе которых - Декарт, Кант, Спиноза, Маркс, Витгенштейн и другие. Знания, полученные с этой книгой, имеют большую ценность и лично для меня, это пригодится при поступлении в докторантуру, к чему сейчас усиленно готовлюсь.
Жетписбес Ахметов, которому сейчас 68, тоже работает на кафедре «История Казахстана и социально-гуманитарные дисциплины» и преподает философию на казахском языке. Книгу для чтения выбрал соответствующую: первый том «Антика философиясы» («Античная философия»).
- У меня есть прекрасная возможность сопоставлять взгляды казахстанских, российских и зарубежных философов, которые считаются самыми лучшими лекторами Западной Европы, - говорит Жетписбес Ахметович. - В новом учебнике очень подробно, с указанием ссылок на первоисточники, описаны школы разных философов античного периода - от Пифагора, Платона и Аристотеля до Плотина и Аугустина, их взгляды на жизнь. Интересны разделы, посвященные религиозной философии, метафизике, логике, познанию мира.
У преподавателей КГИУ до начала нового учебного года есть время на то, чтобы изучить новые учебники, после чего они начнут использовать их в своей работе. Помимо печатных версий книг, для всех желающих будут бесплатно доступны их электронные аналоги.
В этом году планируется перевод на казахский язык еще 30 учебников по психологии интернета, международному праву, истории западной философии, дипломатии, журналистике, лингвистике, семиотике, новой педагогике, истории искусства, а также по экономике и предпринимательству.
Фото автора
г. Темиртау

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Цвети, Астана! 23.06.2018

    Караганде определенно везет: Астана - рядом, и как поздравляют виновника торжества его друзья и гости, так и сам именинник готов сделать ответный тост. Этим самым ответом стали Дни культуры Астаны в нашей области, посвященные 20-летию столицы. На мероприятия Дней культуры Астаны мог прийти каждый желающий - столичные гости были рады всем и с удовольствием проводили экскурсии, если это выставка, и представления, будь то концерт или цирковое выступление.

  • Родство языка, родство стремлений 23.06.2018

    Казахский язык изучается не только в самом Казахстане, но и за его пределами. Доказательство тому – прошедшая в Караганде XV Международная олимпиада по казахскому языку и литературе для детей казахской диаспоры. Она показала не только знания ребят: дети приехали с руководителями, которые поведали о развитии языка в своих странах. Кадыйша Абдыбекова прибыла в Караганду из Кыргызстана, ее предки жили в Шетском районе. Кадыйша Токоновна – активный представитель Ассоциации казахов Кыргызстана, участник V Всемирного курултая казахов и празднования 550-летия образования Казахского ханства в Таразе. Сейчас она развивает язык и традиции казахского народа в своей республике. 

  • Особая миссия 23.06.2018

    Карагандинская общественность обсудила вопросы перехода казахского языка на латинский алфавит. В Доме дружбы состоялся семинар «Переход на латинский алфавит - основа модернизации общественного сознания», организованный управлением по развитию языков Карагандинской области. В мероприятии приняли участие лингвисты, общественники, журналисты, представители государственных органов и ученого сообщества. Речь шла о наиболее актуальных вопросах, которые сегодня поднимают казахстанцы: доступ к всесторонней информации о переходе казахского языка на латинский алфавит, правила правописания и трудности, с которыми сегодня сталкиваются лингвисты. 

  • Листки бельагашского календаря: 1908-1948 23.06.2018

    Казахское население издавна использовало указанные плодородные урочища для скотоводства. С появлением в 1824 году Каркаралинска места осмотрели чиновники. Заседатель француз Де Арто направил 20 июля 1827 года рапорт в Омск, где указал: «В 30 верстах от урочища Джусалы и ближе лежат горы Бель-Агач и Семизбуга, из коих первая изобилует весьма хорошим березовым лесом и сенокосами, а последняя - сенокосами же, оба сии урочища орошаются чистейшими ключами». По данным Каркаралинского приказа, здесь находились жайлау казахов Кучумовской и Байбуринской волостей. 29 августа 1844 года бии и старшины этих волостей дали «подписку», что эти места «по обилию на них хорошего для скота корма, со всем нашим народом занимаем ежегодно летними кочевками».

  • Кумыс для здоровья 23.06.2018

    В загородном сезонном детском оздоровительном лагере «Факел» урочища Бектауата Ортадересинского сельского округа Актогайского района в рамках программы здоровьесберегающих технологий введена кумысотерапия.  Свежеприготовленный кумыс ежедневно в 9.30 завозится в лагерь. После снятия пробы медицинскими работниками мальчишки и девчонки, сотрудники лагеря принимают второй витаминный завтрак в виде 200 граммов этого напитка.

  • В поисках истины 21.06.2018

    Всемирно известная писательница и религиовед Карен Армстронг в молодости 7 лет провела в монастыре. А когда некоторое время спустя она решилась писать о религии, ей советовали оставить эту затею, поскольку на работы подобной тематики нет спроса.  Теперь на ее счету книги, которые переведены на 40 языков мира. В их числе «История Бога: 4000 лет исканий в иудаизме, христианстве и исламе», которая была переведена на государственный язык по проекту «100 новых учебников на казахском языке». Всемирную известность Карен Армстронг обрела именно после публикации книги “История Бога” в 1993 году. В ней писательница делала упор на выявление таких общих черт авраамических религий, как важность сочувствия к ближнему и общего золотого правила нравственности. 

  • Сакральное наследие Сарыарки 21.06.2018

    Даже погода благоволила тем утром путешественникам, собравшимся в минувший понедельник в дальнюю дорогу с просветительской миссией. Проливной дождь закончился, тучи разошлись, и под лучами яркого солнца карагандинцы провожали от Дома дружбы участников экспедиции «Ұлы дала елі» по сакральным местам Бухаржырауского, Каркаралинского, Шетского и Актогайского районов Карагандинской области.

  • Народная память 21.06.2018

    В центральной городской библиотеке имени М.О. Ауэзова в рамках реализации программы «Рухани жаңғыру» был проведен юбилейный вечер «Арқа данышпаны», посвященный 350-летию со дня рождения Бухар жырау Калкаманулы. На мероприятие были приглашены учащиеся школ, писатели, публицисты, ученые, читатели библиотеки. Вечер-портрет был разделен на три блока. Первый посвятили анализу политической деятельности Бухар жырау во времена семи ханов, во втором говорили о творчестве великого сына казахской степи и в третьей учащиеся школы искусств поселка Ботакара представили свои музыкальные номера, а также театрализованную постановку «Разговор Бухар жырау с Аблайханом».