31 мая 2018 года 321

Новые книги – прочные знания

Автор: Анна СТРОКОВА

В рамках проекта «Новое гуманитарное знание» вузы Карагандинской области получили партию новых учебников, по которым студенты будут заниматься в следующем году. Впрочем, ознакомились с ними уже сейчас: на презентациях изданий, прошедших в каждом из университетов, собрались и преподаватели, и учащиеся разных курсов. Студенты рады, причем не только те, кто учится на казахском отделении. Представители коренной национальности, которые обучаются на русском языке, проявили к новым книгам интерес не меньший. Это большая возможность, делились ребята, изучить, к примеру, менеджмент на казахском языке, отмечали богатые иллюстрации к материалам изданий ― такое оформление делает их привлекательными и легкими к восприятию.

На лаконично выполненном форзаце книг ― логотипы «100 новых учебников» и «Рухани жаңғыру». На основе новых пособий, уточняют в наших вузах, будут составляться проверочные задания зачетов и экзаменов, а со следующего учебного года они будут применяться на занятиях.
Первым университетом, представившим серию новинок в своих стенах, стал КЭУ Казпотребсоюза, а вслед за ним презентация состоялась в КарГУ им. Е.А. Букетова и КарГТУ.
- В рамках проекта «100 новых учебников» мы получили серию из первых 18 книг ― по экономике, менеджменту, социологии, философии, антропологии, психологии, истории, религиоведению и другим дисциплинам, которые охватывают все специальности университета, - рассказала директор библиотеки КЭУ Гульден Джабаева, попутно демонстрируя каждый учебник. - К концу года ожидаем еще 30 книг, все они поступают в университеты бесплатно. Одно издание выходит тиражом в 10 тысяч экземпляров, что достаточно для обеспечения вузов и колледжей, поэтому студентам этих книг хватит. Уже сейчас у нас идет подготовка к следующему году, и преподавательскому составу необходимо включить новую литературу в свои силлабусы и программы. Конечно, студенты могут их использовать в исследовательских работах, а книги обещают сделать доступными в электронном варианте.
Над переводом учебников, добавили в КЭУ, работают в Астане, в Национальном бюро переводов. В рабочей группе ― профессиональные переводчики, преподаватели и лингвисты, добавила Гульден Нурлановна, описывая новые книги как качественно изготовленные и легко написанные.
Все необходимые процедуры издания в библиотеке КЭУ уже прошли: им даны специальные коды, вклеена радиометка, которая напоминает тончайшую микросхему и препятствует выносу учебника за пределы университета. Сейчас выдача изданий в вузе, объяснила директор библиотеки, электронная, а все данные о том, кто взял его и на какой срок, фиксируются в компьютере. Особо, продолжила Гульден Джабаева, у студентов вызывают интерес книги по философии, а сама она с любопытством изучила учебник «Экономикс».
- Когда мы проходили экономическую теорию во время нашей учебы, пользовались учебником на русском языке. Группы с казахским языком обучения испытывали трудности: было проблемой перевести тексты на родной язык с учетом профиля и специальных терминов, - призналась Гульден Нурлановна. - Перевод с языка оригинала на казахский, выполненный в новых изданиях, сам по себе лучше: потери при переводе ― минимальные. Из новой серии 16 книг переведены с английского, по одной - с французского и русского.
Требования к «кандидатам в переводы», поведали в КЭУ, были серьезные: выбирали прежде всего зарекомендовавшую литературу лучших вузов и ученых мира, она должна была быть переиздана не менее трех раз, а последнее издание - существовать не менее трех лет. Ценилась среди пособий, кроме того, идеологическая нейтральность. Плюс ко всему в новых учебниках содержатся глоссарии на казахском языке, чтобы студенты не тратили лишнее время на поиск того или иного термина.
Преподаватели восприняли новые книги одобрительно: Мадина Алпысбаева, сотрудник кафедры социальной работы и Ассамблеи народа Казахстана КЭУ, изучая учебники «Язык и межкультурная коммуникация» и «Теория социологии», отметила хорошую верстку, достойное оформление глав. Все это, подчеркнула преподаватель, учтено в полной мере, а что касается самих наук ― в книгах дается их широкое представление вплоть до исторического развития. Новые учебники, подытожили в вузах, помогут молодым не только в научной работе, но и при подготовке собственных стартап-проектов: на издания можно и нужно опираться.

Фото автора

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • В поисках истины 21.06.2018

    Всемирно известная писательница и религиовед Карен Армстронг в молодости 7 лет провела в монастыре. А когда некоторое время спустя она решилась писать о религии, ей советовали оставить эту затею, поскольку на работы подобной тематики нет спроса.  Теперь на ее счету книги, которые переведены на 40 языков мира. В их числе «История Бога: 4000 лет исканий в иудаизме, христианстве и исламе», которая была переведена на государственный язык по проекту «100 новых учебников на казахском языке». Всемирную известность Карен Армстронг обрела именно после публикации книги “История Бога” в 1993 году. В ней писательница делала упор на выявление таких общих черт авраамических религий, как важность сочувствия к ближнему и общего золотого правила нравственности. 

  • Сакральное наследие Сарыарки 21.06.2018

    Даже погода благоволила тем утром путешественникам, собравшимся в минувший понедельник в дальнюю дорогу с просветительской миссией. Проливной дождь закончился, тучи разошлись, и под лучами яркого солнца карагандинцы провожали от Дома дружбы участников экспедиции «Ұлы дала елі» по сакральным местам Бухаржырауского, Каркаралинского, Шетского и Актогайского районов Карагандинской области.

  • Народная память 21.06.2018

    В центральной городской библиотеке имени М.О. Ауэзова в рамках реализации программы «Рухани жаңғыру» был проведен юбилейный вечер «Арқа данышпаны», посвященный 350-летию со дня рождения Бухар жырау Калкаманулы. На мероприятие были приглашены учащиеся школ, писатели, публицисты, ученые, читатели библиотеки. Вечер-портрет был разделен на три блока. Первый посвятили анализу политической деятельности Бухар жырау во времена семи ханов, во втором говорили о творчестве великого сына казахской степи и в третьей учащиеся школы искусств поселка Ботакара представили свои музыкальные номера, а также театрализованную постановку «Разговор Бухар жырау с Аблайханом».

  • Путь к известности 19.06.2018

    Определились трое победителей областного тура мегапроекта «Men qazaqpyn», которые будут представлять наш регион на республиканском этапе конкурса в Астане. В финале регионального тура приняли участие 30 исполнителей традиционной национальной песни, кюев и терме в возрасте от 18 до 40 лет. Это и начинающие артисты, и опытные участники, которые побывали на конкурсах республиканского и международного масштаба и сами руководят в районах различными музыкальными классами и кружками.

  • Эпохальный проспект 19.06.2018

    В 50-е годы в Караганде появляется еще одна площадь. Во главе Союза - Сталин, и на проспекте его имени нужен самый красивый Дворец культуры. Кого в архитекторы? Иосифа Бреннера, а в помощники - его коллегу Я. Яноша.
    Дворец имеет классическую основу. Высокие колонны, высокий антаблемент и фигуры наверху - известный прием, говорит почетный архитектор С. Лебедев. Но нужно было снабдить его национальными деталями. Как соединить Восток и классику? Появились восточные узоры между колоннами и фасадом, а также в обрамлении окон.

  • Хлеборобы Каркаралы 19.06.2018

    У подножия лесистых Кувских гор высотой 1366 м.н.у.м. расположено одно из старейших сел области - Егиндыбулак (в переводе с казахского - Урожайный ручей). Издавна притягивали эти места людей. Живописная природа, обильные пастбища, родники и небольшие речушки способствовали развитию скотоводства. Впоследствии здесь возник один из очагов земледелия Центрального Казахстана. Обильные урожаи посевных культур по берегам ключей определили и название местности.

  • Достояние республики 16.06.2018

    Телевизионный проект «Мен қазақпын» уже обрел своих финалистов. Лучшие исполнители традиционной песни, кюя и терме, которых выберут 16 июня в стенах Дворца горняков, отправятся в столицу представлять Карагандинский регион. Напомним, что цель проекта «Мен қазақпын» - популяризация казахского народного творчества, традиционной песни, кюя и терме, и именно в этих трех жанрах проходят состязания. Финальные отборы «Мен қазақпын» на уровне республики будут транслироваться в прямом эфире канала «Казахстан», областным филиалом которого является Карагандинский канал «Saryarqa», тоже поддерживающий проект. Зрителям представится шанс увидеть республиканское соревнование с сентября по 16 декабря этого года. Таким образом пропагандируются не только национальные ценности, но и лучшие произведения народного искусства.

  • Экономика на примерах 16.06.2018

    Серию из 18 новых учебников, переведенных на государственный язык, уже презентовали в вузах по всей стране в рамках программы «100 новых учебников». Одним из них стало издание «Экономика» Грегори Мэнкью и Марка Тейлора, рекомендованное известнейшими мировыми университетами - Оксфордом и Кембриджем. «Экономика. Четвертое издание» - это адаптация классического труда Г. Мэнкью, и главным преимуществом учебника является то, что автор объясняет науку с точки зрения читателя. Издание имеет прикладной характер и описывается как бизнес-ориентированное, а написанный текст доступно объясняет политику и экономическую теорию.