08 февраля 2018 года 1316

Неизвестные страницы

Автор: Нина КРАМЕР

Заместитель директора музея изобразительного искусства Темиргали Аршабеков заинтересовался вкладом представителей движения партии «Алаш» в процесс перехода с арабской вязи на латиницу в Казахстане в тридцатые годы прошлого столетия.

Латиница была введена тюркскими регионами СССР взамен арабицы, символизирующей отсталость и привязанность к исламу, на основании солидарного решения съезда представителей тюркских народов в 1926 году в Баку. Этот город был выбран в честь выдающегося просветителя Мирзы Фатали Ахундова более полувека назад, впервые предложившего перевести один из тюркских языков – азербайджанский - с арабицы на латиницу. Ахундов был известен тем, что он соединял в себе, казалось бы, несочетаемое - иранский национализм, азербайджанский патриотизм и верное служение Российской империи. Так реформа казахского алфавита, вслед за Турцией Ататюрка, несмотря на сомнения некоторых видных представителей Алаш-Орды, была оправдана, так как наше письменное наследие на арабице было невелико и действительно латинский алфавит более соответствовал казахским звукам.
С 1929-го по 1940 год на территории современного Казахстана действовал так называемый "Единый тюркский алфавит". Его автор - переводчик Ахмет Байтурсынов, один из лидеров партии "Алаш".
Но в 1940 году Сталин, предчувствуя приближение нападения Германии на СССР, руководствуясь панславизмом, решил «духовно» объединить все народы перед такой угрозой и волевым решением отменил латиницу и ввел кириллицу почти по всему Советскому Союзу, за исключением нескольких союзных республик. Это стало для казахской культуры тяжелым ударом.
Партия, добивавшаяся признания казахской автономии Алаш Орды, была ликвидирована, сами алашординцы - репрессированы. Один из них - дед нынешнего депутата Мажилиса Парламента РК Азата Перуашева.
- В 1937 году мой дед был репрессирован как член партии "Алаш". Я нашел некоторые документы. Он писал письма бабушке латинским шрифтом, - вспоминает Перуашев. - Когда я приступил к чтению, боялся: пойму ли я содержание написанного? Но, посидев всего один день, я спокойно все прочел, это очень просто. Поэтому, мне кажется, нет оснований бояться внедрения латинского алфавита.
Темиргали Аршабеков собирается подтвердить участие и других деятелей «Алаша» в переходе казахского языка на латинскую графику.
- Мы многое знаем об Ахмете Байтурсынове, Алихане Букейханове, Алимхане Ермекове, так как эти люди были лидерами Алаш Орды, - говорит Темиргали Тлеубекович. - Но мало что известно о представителях так называемых вторых-третьих эшелонов партии, многие из которых были нашими земляками и проводили большую научную работу, в том числе по переходу на латиницу.
Имена Темиргали Аршабеков пока назвать не решается, говорит, что для этого нужно подтверждение из Национального архива в Алматы, куда ему еще только предстоит поехать. При положительном решении в управлении культуры будет начата работа над составлением монографии о малоизвестных деятелях партии «Алаш», внесших вклад в создание латинского алфавита.

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Дороги ведут в Улытау 14.07.2018

    На один день местность Болатсай, расположенная у подножия гор Улытау, превратилась в музыкальную феерию фольклорной музыки. 11 творческих коллективов с разных концов света, в том числе с далеких Перуанских гор и Мексики, Шотландии и Японии, прибыли в это живописное место для участия в I Международном фестивале музыки «Жезкиiк».

  • Приоритеты “Бастау” 14.07.2018

    Бухгалтер из Осакаровского района Армангуль Отегенова, попав под сокращение кадров в 2016 году, более полутора лет была без работы. Зато за это время поняла, что хочет заниматься собственным делом, говорит начинающая предпринимательница.

  • Понимать себя и других 14.07.2018

    «Язык и межкультурная коммуникация» Светланы Тер-Минасовой - единственная из первой серии 18 новых книг проекта «100 новых учебников», переведенная с русского языка. Она активно используется в учебном процессе МГУ им. М.В. Ломоносова, Санкт-Петербургского государственного университета, а также в МГТУ им. Н. Баумана.

  • Не нужен нам берег турецкий! 12.07.2018

    На развитие инфраструктуры для внутреннего и въездного туризма в республике выделят около 140 млрд тенге. Об этом на совещании в Нацпалате РК «Атамекен» сообщил ее председатель Тимур Кулибаев.

  • Цифровое чтиво 12.07.2018

    Освоение smart-технологий называют шансом для рывка в развитии агропромышленного комплекса Казахстана.

  • Важны как воздух 12.07.2018

    Торжественная закладка капсулы в фундамент установки второго блока разделения воздуха цеха состоялась вчера на металлургическом комбинате АО «АрселорМиттал Темиртау».

  • Ода городу мечты 12.07.2018

    В детском оздоровительном центре «Салют» школы искусств № 2 клуба ЮНЕСКО прошли мероприятия, посвященные Дню столицы, под названием «Астана - город нашей мечты». Для детского творчества нет перерывов: даже на каникулах ребята продолжают радовать своими талантами. 

  • Великие заветы поэта 12.07.2018

     В карагандинском Доме дружбы состоялось «Буқарнаме» - мероприятие, посвященное 350-летию поэта, жырау, государственного деятеля, советника Аблайхана Бухар жырау Калкаманулы.