03 февраля 2018 года 619

Алфавит онлайн

Автор: Мария ЭРИХ

После окончательного утверждения орфографических и орфоэпических правил нового алфавита будет начата работа по подготовке преподавателей, языковедов, переводчиков для непосредственного обучения населения региона и проведения работы по переводу делопроизводства на латинскую графику.

Управлением по развитию языков Карагандинской области будет реализована практика дистанционного обучения по латинской графике в онлайн-режиме. Этот проект хорош тем, что позволяет охватить жителей отдаленных регионов посредством интернета.
Для обеспечения плавного перехода делопроизводства в государственных органах на латинскую графику специалистами управления ведется работа по разработке цифрового конвертера текстов с кириллицы на латиницу.
- Для реализации такой серьезной и ответственной задачи акимом области одобрен проект по открытию ресурсного центра, который будет координировать работу в данном направлении, - пояснил начальник отдела развития языков и координации работы управления Асель Кашкынбек. - Ожидается, что создание центра положительно повлияет на решение ряда проблемных вопросов в сфере языковой политики в регионе.
В 2017 году начала свою работу информационно-разъяснительная группа при управлении «Государственный язык - мое будущее», в составе которой - известные общественные деятели, ученые-лингвисты и активная молодежь. За это время представители группы встретились с трудовыми коллективами Караганды, Шахтинска, Сарани, Темиртау, Абайского и Жанааркинского районов, обсудили с населением вопросы перехода казахского алфавита на латинскую графику.
Учеными Карагандинского государственного университета имени Е.А. Букетова, имеющими огромный опыт в области полиязычного обучения, достаточные организационные и кадровые ресурсы, проведена работа по научно-методическому обеспечению перехода казахского языка на латинскую графику, проводятся элективные курсы «Латинская графика», в ноябре прошлого года при вузе создан Центр перехода казахского языка на латинскую графику. Разработано мобильное приложение перевода текста с кириллицы на латиницу.
Вносит свой вклад и активная молодежь области. Ими представлен сайт онлайн-перевода текста с кириллицы на латиницу www.zhastar09.kz.
В высших учебных заведениях при координации управления по развитию языков состоялось 13 заседаний экспертного сообщества.
Создан проектный офис по переходу казахского языка на латиницу, в этом направлении работает группа ученых высших учебных заведений.
С участием государственных учреждений, организаций оказания государственных услуг, физических и юридических лиц на областном уровне проведены круглые столы, семинары на темы «Переход казахского языка на латиницу - новые возможности», «Актуальные проблемы казахстанского общества», «Переход на латиницу - основа духовного возрождения», «Приближение к мировому процессу», «Требование времени», «Научно-методическое обеспечение перехода казахского языка на латинскую графику».
Вопросы, касающиеся перехода государственного языка на латиницу, широко освещаются в СМИ.
Расширение и укрепление социально-коммуникативных функций, обеспечение активного применения, сохранение культурной деятельности языков - общая задача всех казахстанцев.

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Гордость золотой степи 22.02.2018

    Неизгладимый след в истории Казахстана оставил вещий певец, искусный оратор, главный идеолог и советник Абылай хана, политический деятель и дипломат своего времени, выдающийся представитель духовной жизни казахского народа Бухар жырау Калкаманулы.

  • Тайны латинского алфавита 20.02.2018

    Переход на латиницу - это не просто перевести государственный язык на новый алфавит. Латиница подразумевает в первую очередь фундаментальную реформу казахского языка, которая затронет созвучие казахского слова, морфемную и слоговую структуру, правильный перенос и ритмику речи. Это значит, что язык изменится от фонетики до синтаксиса. Поэтому введение нового алфавита уже сегодня стало весьма сложным процессом, требующим много времени. Так считает казахстанский ученый, исследователь Института языкознания им. А. Байтурсынова НАН РК, доктор филологических наук Алимхан Жунисбеков.

  • Шешенкара на берегу Нуры 20.02.2018

    Начальные архивные сведения про приметную в степи сопку Шешенкара можно отнести к 12 октября 1837 года. Старший султан Каркаралинского приказа Турсун Чингизов, поручик Сагандык Сиванбаев и заседатель Избасар Алдабергенов подписали документ торгово-промышленного плана. В нем отмечено, что «летние кочевки по речке Алтынсу, урочищу Джангызшокы, места Аширит повыше горы Чеченгары» уступаются горнопромышленнику С.И. Попову до выработки найденных там руд. Здесь проводили лето казахи Кара-Айтымбетовской волости во главе с султаном Тауке Букеевым. Указаны жайляу по Большой Нуре в урочищах «Кос Агач, Акташ, Чечень, Ботагоз, Джаур, Сункар». Как видно, сегодняшний поселок Ботакара имел и другое рекламное имя - Ботагоз. Но здесь важно, что и Шешенкара, и Ботакара издавна составляли единый степной дом из двух равноценных шаныраков.

  • Султаны и бии Беркаринской волости: 1878-1919 годы 13.02.2018

    (Окончание. Начало в №17 от 10.02.2018 г.)

    С 14 декабря 1913 года - волостной Жусупбек Токбергенов, заместитель волостного Хасенхан Сарлыбаев, потом Бейбол Корсакбаев. Народные судьи и их заместители в аулах: № 1 – султан Жусуп Омарханов и Кали Сасыманов, № 2 – Ержан Тасымов и Ахмет Смаилов, № 3 – Сулеймен Шантин и Жусуп Шантин, № 4 – Толеген Токбергенов и Токберген Жумагулов, № 5 – Байтуган Кулшыманов и Монек Машеков, № 6 – Тати Еркебаев и Еркебай Бейсекин, № 7 – Нурбай Борлыбаев и Итеген Токтакушуков, № 8 – Китан Крымхожин и Байжан Казыбеков, № 9 – Жусуп Омаров и Капас Шадыров, № 10 – Дюсенбай Коржунбаев.

  • Выросший в степи 13.02.2018

    Встреча-воспоминание состоялась в Карагандинском областном историко-краеведческом музее в рамках реализации программы «Рухани жаңғыру». На посвященном Дню города событии открылась выставка «Қазыналы кенді қала» и прошла встреча под названием «Город в степи». Гости - молодежь - ознакомились с архивными документами и материалами о развитии Караганды, жизни города в годы Великой Отечественной войны, в послевоенный период. Среди объемных экспонатов выставки были представлены шахтерское снаряжение, комплекс геолога И.В. Орлова, реликвии военных лет, предметы быта советского периода и продукция современных промышленных предприятий.

  • Султаны и бии Беркаринской волости: 1878-1919 годы 10.02.2018

    Чтобы проникнуть к далеким именам, откроем дневник писателя М.М. Пришвина (1873-1954) за 24 августа 1909 года. Столичный журналист из «Русских ведомостей» в уездном Каркаралинске ведет сбор народных преданий и обычаев казахов. В лавке мелкого торговца Л.И. Дебогана местный интеллигент «Абабакарим» Курманов пересказал ему в своем варианте далекую поэму про красавицу Баян Сулу. Собеседник Аубакир Курманов – житель Беркаринской волости. Его зимовка Иткара на речушке Карасу находилась в 35 верстах от города и относилась к аулу № 1. Население - 32 человека. Имели 107 лошадей, 63 рогатых, 3 верблюда. Сена заготавливали 555 копен.

  • Кандыколь - Озерное - Бухар-жырау: 1907-1950 08.02.2018

    Окончание. Начало в №№ от 16.01, 18.01, 23.01, 6.02.2018 г.

  • Неизвестные страницы 08.02.2018

    Заместитель директора музея изобразительного искусства Темиргали Аршабеков заинтересовался вкладом представителей движения партии «Алаш» в процесс перехода с арабской вязи на латиницу в Казахстане в тридцатые годы прошлого столетия.

15 февраля - день вывода войск из Афганистана

Фото Дмитрия КУЗМИЧЕВА и Линара ГАЛИМОВА