18 января 2018 года 963

Ручная работа

Автор: Анна СТРОКОВА

В наше время техническая подготовка газеты или журнала к выпуску куда проще, чем семь с лишним десятилетий назад. Тогда печатные издания готовили с помощью свинцовых гранок, подбирая каждую букву по отдельности. В Карагандинском областном краеведческом музее хранятся газеты начала 1940-х годов, когда на территории нынешнего Казахстана шел постепенный переход казахского алфавита с латиницы на кириллицу. Подшивка газеты «Советтiк Қарағанды», сохранившаяся в краеведческом музее, отражает последние годы использования латиницы на территории казахстанского края в то время. Сотрудники типографий тогда получали надбавку к зарплате и молоко, рассказывает главный хранитель фондов музея Меруерт Орыспаева: свинцовые гранки, с которыми они работали, вредны для здоровья. Ручная работа над текстами, к слову, видна сразу: ряды букв не везде ровные, но в этом, пожалуй, особый шарм прошлого.

Каждая организация уже тогда выписывала газеты, и многие из номеров «Советской Караганды» сохранились в библиотеке музея. Напомним, что латинской графикой пользовались с 1929-го по 1940 год. С огромными альбомами подшивок все желающие могут ознакомиться на первом этаже музея - там сотрудники на днях восстановили выставку «Латинский алфавит - новая вершина казахского языка», которая проходила в ноябре, а «Советская Караганда» за 1941-1944 годы стала одним из ее экспонатов. Подшивки созданы не без помощи областного государственного архива, а в прошлом году их арендовала для тематических событий областная универсальная научная библиотека им. Н.В. Гоголя.
К ноябрьской выставке об истории латинского алфавита, продолжает Меруерт Орыспаева, карагандинцы проявляли активный интерес: взрослое население сравнивало новый, принятый Президентом, вариант алфавита, со старым (в латинской графике начала 40-х годов специфические буквы писали на кириллице), интересуясь его особенностями. Школьникам новый алфавит интересен латинскими буквами, которыми пользуется почти весь мир, а потому ребята с удовольствием участвовали в музейных уроках.
Письменность казахского народа до настоящего времени видоизменялась трижды, рассказывает научный сотрудник музея Динара Сакымбай. Начало V-VI веков, когда на территории Евразии появились орхоно-енисейские руны, было первой «реформой», после внедрения ислама появилась арабская вязь, которой пользовались девять веков, а в 1924 году Ахмет Байтурсынов оптимизировал казахский алфавит с учетом особенностей языка и ввел «төте жазу» - «ясное письмо». В 1927 году создается Центральный комитет по переходу на латиницу, которая впоследствии сыграла огромную роль в ликвидации безграмотности. Тогда, отмечает Динара Сакымбай, появлялись вечерние школы, где обучали взрослое население, а на латинской графике издавались художественные произведения Б. Майлина, С. Муканова, А. Кунанбаева, М. Ауэзова. В 1940 году принимают закон о переводе казахского языка на кириллицу: участие в процессе принимает выдающийся лингвист Сарсен Аманжолов. Его авторству и принадлежит алфавит, которым мы пока еще пользуемся. Именно он разработал основы грамматики и терминологию, правила письменности и специфические буквы. С этим же алфавитом работал и знаменитый Ибрай Алтынсарин, открывший первую казахскую школу и написавший для нее учебник. Это было третье преображение графики казахского языка.
Мы возвращаемся к подшивке «Советской Караганды»: газета рассказывала о жизни областного центра, охватывая все сферы деятельности молодого города. Некоторые материалы здесь еще печатаются на латинице, но немало их и на кириллице. «Советская Караганда» публиковала сводки с военного фронта, задачи производства, мировые новости и новости других областей страны, не забывая о технологических новшествах, которые внедрялись на территории государств. Немало места отводилось актуальным вопросам сельского хозяйства, животноводчества, докладам профсоюзов и тем, кто за свои достижения получил те или иные награды. Размещали здесь и заметки о том, как в области проводят весну, а на последних полосах «Советской Караганды» - литературные странички. В колонках компактно уместились творческие произведения на кириллице и латинице: здесь и проза, и стихотворения - «Новый город» за подписью Д. Мырзахметова, «Цветущая земля» К. Айнабекова, однако некоторые, к примеру «Сталин, тебе посвящается!», остались без указания авторов.
Пожелтевшие страницы старых газет - явление неизбежное, комментирует Меруерт Орыспаева: это отпечаток времени, ведь им пошел семидесятый год. А чтобы не ускорить старение бумаги, важно соблюдать условия хранения. Прежде всего - избегать воздействия прямых солнечных лучей, поддерживать влажность и температуру в помещении: последняя должна быть не выше 18-20 градусов тепла.
Фонды областного краеведческого музея стабильно пополняются археологическими находками. Исключение не составят и документальные экспонаты. Карагандинцы, говорит Меруерт Орыспаева, в этом помогают: сюда поступают книги и документы прошлых времен, материалы о первостроителях города, а музей с удовольствием их принимает и бережно хранит.
Фото Дмитрия КУЗМИЧЕВА

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Гордость золотой степи 22.02.2018

    Неизгладимый след в истории Казахстана оставил вещий певец, искусный оратор, главный идеолог и советник Абылай хана, политический деятель и дипломат своего времени, выдающийся представитель духовной жизни казахского народа Бухар жырау Калкаманулы.

  • Тайны латинского алфавита 20.02.2018

    Переход на латиницу - это не просто перевести государственный язык на новый алфавит. Латиница подразумевает в первую очередь фундаментальную реформу казахского языка, которая затронет созвучие казахского слова, морфемную и слоговую структуру, правильный перенос и ритмику речи. Это значит, что язык изменится от фонетики до синтаксиса. Поэтому введение нового алфавита уже сегодня стало весьма сложным процессом, требующим много времени. Так считает казахстанский ученый, исследователь Института языкознания им. А. Байтурсынова НАН РК, доктор филологических наук Алимхан Жунисбеков.

  • Шешенкара на берегу Нуры 20.02.2018

    Начальные архивные сведения про приметную в степи сопку Шешенкара можно отнести к 12 октября 1837 года. Старший султан Каркаралинского приказа Турсун Чингизов, поручик Сагандык Сиванбаев и заседатель Избасар Алдабергенов подписали документ торгово-промышленного плана. В нем отмечено, что «летние кочевки по речке Алтынсу, урочищу Джангызшокы, места Аширит повыше горы Чеченгары» уступаются горнопромышленнику С.И. Попову до выработки найденных там руд. Здесь проводили лето казахи Кара-Айтымбетовской волости во главе с султаном Тауке Букеевым. Указаны жайляу по Большой Нуре в урочищах «Кос Агач, Акташ, Чечень, Ботагоз, Джаур, Сункар». Как видно, сегодняшний поселок Ботакара имел и другое рекламное имя - Ботагоз. Но здесь важно, что и Шешенкара, и Ботакара издавна составляли единый степной дом из двух равноценных шаныраков.

  • Султаны и бии Беркаринской волости: 1878-1919 годы 13.02.2018

    (Окончание. Начало в №17 от 10.02.2018 г.)

    С 14 декабря 1913 года - волостной Жусупбек Токбергенов, заместитель волостного Хасенхан Сарлыбаев, потом Бейбол Корсакбаев. Народные судьи и их заместители в аулах: № 1 – султан Жусуп Омарханов и Кали Сасыманов, № 2 – Ержан Тасымов и Ахмет Смаилов, № 3 – Сулеймен Шантин и Жусуп Шантин, № 4 – Толеген Токбергенов и Токберген Жумагулов, № 5 – Байтуган Кулшыманов и Монек Машеков, № 6 – Тати Еркебаев и Еркебай Бейсекин, № 7 – Нурбай Борлыбаев и Итеген Токтакушуков, № 8 – Китан Крымхожин и Байжан Казыбеков, № 9 – Жусуп Омаров и Капас Шадыров, № 10 – Дюсенбай Коржунбаев.

  • Выросший в степи 13.02.2018

    Встреча-воспоминание состоялась в Карагандинском областном историко-краеведческом музее в рамках реализации программы «Рухани жаңғыру». На посвященном Дню города событии открылась выставка «Қазыналы кенді қала» и прошла встреча под названием «Город в степи». Гости - молодежь - ознакомились с архивными документами и материалами о развитии Караганды, жизни города в годы Великой Отечественной войны, в послевоенный период. Среди объемных экспонатов выставки были представлены шахтерское снаряжение, комплекс геолога И.В. Орлова, реликвии военных лет, предметы быта советского периода и продукция современных промышленных предприятий.

  • Султаны и бии Беркаринской волости: 1878-1919 годы 10.02.2018

    Чтобы проникнуть к далеким именам, откроем дневник писателя М.М. Пришвина (1873-1954) за 24 августа 1909 года. Столичный журналист из «Русских ведомостей» в уездном Каркаралинске ведет сбор народных преданий и обычаев казахов. В лавке мелкого торговца Л.И. Дебогана местный интеллигент «Абабакарим» Курманов пересказал ему в своем варианте далекую поэму про красавицу Баян Сулу. Собеседник Аубакир Курманов – житель Беркаринской волости. Его зимовка Иткара на речушке Карасу находилась в 35 верстах от города и относилась к аулу № 1. Население - 32 человека. Имели 107 лошадей, 63 рогатых, 3 верблюда. Сена заготавливали 555 копен.

  • Кандыколь - Озерное - Бухар-жырау: 1907-1950 08.02.2018

    Окончание. Начало в №№ от 16.01, 18.01, 23.01, 6.02.2018 г.

  • Неизвестные страницы 08.02.2018

    Заместитель директора музея изобразительного искусства Темиргали Аршабеков заинтересовался вкладом представителей движения партии «Алаш» в процесс перехода с арабской вязи на латиницу в Казахстане в тридцатые годы прошлого столетия.

15 февраля - день вывода войск из Афганистана

Фото Дмитрия КУЗМИЧЕВА и Линара ГАЛИМОВА