06 января 2018 года 260

Учиться по-новому

Автор: Светлана СВИЧ

Преподаватели Карагандинского государственного университета им. Е.А. Букетова разработали и издали четыре экспериментальных учебных пособия на латинской графике. А студенты факультета математики и информационных технологий КарГУ презентовали созданное ими мобильное приложение на IOS-платформе - программу транслитерации текстов с кириллицы на латиницу. Перевод казахского языка на латиницу - это историческая необходимость для Казахстана, дополнительная возможность интегрироваться в мировое научное и образовательное пространство. Введение латинской графики даст долговременный эффект, поскольку подавляющее большинство специализированной литературы и методических пособий издано на английском языке либо с использованием латинской графики. 

Понимая всю важность этого вопроса, карагандинские ученые решили одними из первых включиться в процесс перевода казахстанской науки на новый язык. В рамках реализации программы перехода казахского языка на латиницу преподаватели КарГУ им. Е.А. Букетова выполнили обещание, данное несколько месяцев назад, и первыми в регионе представили на суд общественности четыре учебника, изданных на латинской графике. Создатели пособий «Algebra», «Di’fferenci’alyq ten’dey’ler», «Elementarlyq matematika» и «Ingenerli’q reologia» подчеркивают, что эти издания пока экспериментальные и предназначены не для немедленного внедрения в учебный процесс, а пока только для ознакомления студентов с наукой на непривычном для них алфавите.
Учебное пособие «Algebra» предназначено для студентов бакалавриата и дает им представление об основах алгебры в рамках университетской программы. С помощью латинской графики преподаватели постарались затронуть такие понятия, как алгебра матриц, линейные пространства, основы теории комплексных чисел и т.д. В новом издании «Элементарной математики» рассмотрены такие отделы, как арифметика, логарифмические и другие уравнения и неравенства, планиметрия и стереометрия.
В учебном пособии «Di’fferenci’alyq ten’dey’ler» изложены теория и методы решений дифференциальных уравнений первого и высшего порядков, теория устойчивости и краевые задачи. Наряду с теорией в нем приводятся примеры решения уравнений различных видов. Четвертое пособие «Ingenerli’q reologia» было разработано преподавателями биологического факультета КарГУ - в нем подробно рассмотрены процессы структурообразования пищевых масс, методы и приборы для определения свойств пищевых материалов для контроля показателей сырья готовой продукции на стадиях технологического процесса.
Один из авторов экспериментального учебника алгебры - доктор физико-математических наук, профессор, заведующий кафедрой алгебры, математической логики и геометрии им. профессора Т.Г. Мустафина Айбат Ешкеев пояснил, что эти учебники нельзя назвать совершенно новыми, однако в них есть новое содержание. Они полностью обеспечивают утвержденную университетом учебную программу и при этом способствуют пониманию программы как магистратуры, так и PhD.
- Разрабатывать эти учебные пособия мы начали задолго до того, как утвердили окончательный вариант казахского алфавита на латинской графике, - пояснил профессор Ешкеев. - Мы исходили из принципа: когда уже есть готовый материал, перевести его на измененный алфавит не составит большого труда. И хотя до сих пор нет нового утвержденного синтаксиса языка, Глава государства рекомендовал всем начинать понемногу тренироваться читать и писать на латинице, ведь визуальная привычка очень важна. Мы своей работой сейчас закладываем основы и фундамент для будущего учебника на утвержденном варианте синтаксиса - к тому времени, как появится новая грамматика, у нас уже будет практически готовое издание. Пока книга экспериментальная, ее тираж всего два экземпляра.
Студенты КарГУ решили не отставать от своих преподавателей и вышли к руководству университета с собственной инициативой. Два бакалавра третьего курса факультета математики и информационных технологий Темирлан Мукатай и Айдамир Аскертай самостоятельно разработали мобильное приложение «Audar» - программу, которая с помощью транслитерации переводит слова, предложения и целые тексты с кириллицы на латиницу.
- Программа очень легка в использовании, с ней могут управляться как дети, так и люди пожилого возраста, - пояснил Айдамир Аскертай. - С января ее можно будет бесплатно скачать в Web Store для айфонов. Интерфейс приложения прост и разборчив, нет лишних кнопок и ссылок. В интернете сегодня существует много онлайн-переводчиков и программ для транслитерации, но наша отличается от них рядом преимуществ. Во-первых, она не зависит от грамматических правил и синтаксиса, потому что переводит не слова, а отдельные буквы. Во-вторых, программа работает в оффлайн-режиме, так что пользователю нет необходимости использовать интернет - это особенно пригодится пенсионерам, телефоны которых не часто подключены к мировой сети. В-третьих, с помощью «Audar» можно переводить целые книги - достаточно загрузить в нее тексты в формате PDF на кириллице, и она мгновенно выдает результат на латинице.
Кроме того, разработчики позаботились о пользователях, не владеющих казахским языком. Специально для них появилось приложение в приложении, где все желающие могут начать изучение языка с нуля - ознакомиться с алфавитом на латинице, учить простые слова, читать детские стихотворения и т.д. А также они разработали собственную клавиатуру на казахском языке для удобства пользования программой.
- К сожалению, разработке таких программ и языкам программирования в казахстанских вузах не учат, - добавил студент. - Мы обучались этому в бизнес-инкубаторе Армана Сулейменова (главы IT-компании, занимающейся воспитанием молодого поколения казахстанских программистов - Прим. авт.) в Астане за немалые деньги, а ведь это сейчас - самый востребованный тренд. Любую хорошо сделанную программу можно продать, так что свое приложение мы разрабатывали как стартап и уже имеем коммерческие предложения. В ближайшее время зарегистрируем на него авторские права.

Фото Линара ГАЛИМОВА

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Кандыколь - Озерное - Бухар-жырау: 1907-1950 18.01.2018

    (Продолжение. Начало в номере от 16.01.2018 г.)

    Начиная с 1917 года, каркаралинские власти старались держать под ружьем многодетных солдат своего уезда именно у себя в городе. Это давало возможность отпуска в страдную пору. Так, Сагайдак Никифор Афанасьвич, 1897 г.р., в анкете красноармейца отметил, что в селе Озерном у него остались жена Мария, мать Анастасия, 1860 г.р., брат Михаил, 1907 г.р., брат Емельян, 1911 г.р., и сестра Александра, 1914 г.р. С ним служил и односельчанин Тимофей Ерофеевич Крапач.

  • Ручная работа 18.01.2018

    В наше время техническая подготовка газеты или журнала к выпуску куда проще, чем семь с лишним десятилетий назад. Тогда печатные издания готовили с помощью свинцовых гранок, подбирая каждую букву по отдельности. В Карагандинском областном краеведческом музее хранятся газеты начала 1940-х годов, когда на территории нынешнего Казахстана шел постепенный переход казахского алфавита с латиницы на кириллицу. Подшивка газеты «Советтiк Қарағанды», сохранившаяся в краеведческом музее, отражает последние годы использования латиницы на территории казахстанского края в то время. Сотрудники типографий тогда получали надбавку к зарплате и молоко, рассказывает главный хранитель фондов музея Меруерт Орыспаева: свинцовые гранки, с которыми они работали, вредны для здоровья. Ручная работа над текстами, к слову, видна сразу: ряды букв не везде ровные, но в этом, пожалуй, особый шарм прошлого.

  • Кандыколь - Озерное - Бухар-жырау: 1907-1950 16.01.2018

    В Карагандинской области Бухаржырауский сельский округ славится своим мемориальным комплексом в честь поэта-импровизатора, советника хана Аблая Бухар жырау Калкаманулы (1693 – 1787). Округ создан в 1993 году у подножья гор Далба и объединял три населенных пункта: Бухар-жырау (205 человек), Шалкар (203), Семизбугы (100). Земли здесь 88633 гектара, из них пашни 13698 гектаров. Учтено 1089 лошадей, 1596 голов крупного рогатого скота, 3000 голов овец и коз. Из культурных учреждений - школа, библиотека, сельский клуб. Для любителей активного отдыха весьма привлекательны озера Шалкарколь, Рудничное и Кандыколь. Первые два водоема охватывают окварцованный массив Большого Семизбугы. Цвет воды здесь желтовато зеленый, глубина достигает восьми метров. Толща Кандыколя небольшая, что приводит к замору рыбы. В интернете можно разглядеть солидные экземпляры щук и окуней, добытых заезжими рыбаками из Караганды, Актау, Темиртау и других мест.

  • Земледельцы Святогорской волости 13.01.2018

    В Карагандинской области зафиксирован ряд населенных пунктов, ранее относившихся к Павлодарскому уезду Семипалатинской области. В начале прошлого века возникли переселенческие поселки. Наиболее плотно они сформировались в пределах Святогорской волости. Сюда отнесены селения Каменское, Крещенское, Окольное и Святогорское. Были сделаны попытки обустроить крестьян в местечке Акшора и на хуторе Самарском. Развития они не получили. Следы их существования остались на картах Переселенческого управления.

  • Бизнесом по спорту 09.01.2018

    В начале февраля в Караганде откроет свои двери новый спортивный комплекс «Аманат-Арена». Построенное с нуля большое двухэтажное здание, всего за полгода выросшее во дворе между жилыми домами по улице Ермекова, будет ежедневно принимать всех желающих играть в мини-футбол, заниматься в тренажерном зале и зале борьбы. Самое примечательное в новострое - это то, что работать спорткомплекс будет на основе государственно-частного партнерства: здание возведено на собственные деньги предпринимателей, а областное управление спорта планирует через госзаказ оплачивать аренду залов для занятий детей на бесплатной основе. Таким образом государство сэкономит десятки миллионов на строительстве и сразу получит готовые залы для тренировок.

  • Бии Едрейской волости 09.01.2018

    Образ одаренного сала, поэта, акына Мади Бапиева (1880-1921) гипнотизирует каждого, кто стремится понять сложные повороты его непростой судьбы. Начнем с 17 мая 1907 года, когда состоялся съезд биев Едрейской волости из 10 человек. Это Калипа Шотаев (аул № 2), Кадыр Жусупов (аул № 3), Сармагамбет Бекетов (аул № 4), Баймурын Толепбергенов (аул № 5),Амен Карпыков (аул № 6), Нургожа Жомартов (аул № 8), Елеубай Торебаев (аул № 9), Адил Жаманкотов (аул № 10), Майтан Туранов (аул № 11), Шалабай Жылкыбаев (аул № 12). Не явились Бекжожа Кошкунбаев (аул №1) и родной дядя Мадия Косук (Косак) Алшынбаев (аул № 7). Бии приняли решение – обвинить Мади в скотокрадстве, что лишало его возможности участвовать в различных выборах. С этого времени начались скитания Мади по тюрьмам и ссылкам, многократно обрисованные почитателями творчества поэта.

  • Правда истории, правда страны 06.01.2018

    Книга Нурсултана Назарбаева «Эра независимости» - об истории независимого Казахстана и о всех нас. В ней сосредоточен взгляд Первого Президента, непосредственного участника и инициатора значимых для государства процессов, на события политической, экономической и социальной жизни страны. Нурсултан Абишевич оценивает пройденный страной путь, аргументирует и комментирует принятие решений, ответственность за которые он как первое лицо государства принимал на себя в сложное, во многом кризисное время.

  • Карлаговская летопись в прессе 06.01.2018

    Стараниями ученых Карагандинской академии «Болашак» в свет вышел двухтомник «Пресса Карлага». Книга издана в рамках научно-просветительского проекта «Карлаг: память во имя будущего». Автор этой идеи - доктор юридических наук, профессор, член-корреспондент НАН Нурлан Дулатбеков. Сборник содержит сведения из карлаговских газет «Путевка» за 1934-1935 годы (67 номеров), «За новую технику» за 1934-1935 годы (9 номеров), «Жаңа жол» на латинице за 1934-1935 годы (49 номеров) и «За социалистическое животноводство» за период 1946-1950 годов (179 номеров). Сегодня эти номера - убедительные свидетели политической атмосферы в стране, которая существовала в то время.