16 декабря 2017 года 927

Веяние времени

Автор: Нина КРАМЕР

Как связаны алашординцы с нынешним временем? Повлияло ли монгольское завоевание на торговое сотрудничество азиатских народов с Европой? Что принесло «ЭКСПО-2017» Казахстану? Эти и другие вопросы обсуждали студенты на ежегодной республиканской научно-практической конференции «Казахстан - мое Отечество» в КарГУ им. Е. Букетова. Символично, что она прошла в преддверии Дня Независимости.

Организатором мероприятия выступила кафедра истории Казахстана и Ассамблеи народа Казахстана КарГУ. В программу конференции включили более 60 докладов на историко-политические темы. В работе приняли участие студенты из высших учебных заведений Караганды, Астаны, Алматы, Костаная, Павлодара и Аркалыка.
Участники представили свои доклады в следующих секциях: «Актуальные проблемы современной истории Казахстана», «Модернизация общественного сознания и духовное обновление», «Сакральные места и духовные святыни Казахстана», «Место и роль Ассамблеи народа Казахстана в укреплении общественного согласия».
Примечательно то, что в конференции приняли участие не только студенты исторических факультетов. К примеру, Александр Гиберт, студент Евразийского университета имени Л.Н. Гумилева, учится по специальности «Ядерная физика», тем не менее считает долгом каждого прогрессивного студента интересоваться историей родной страны. В его докладе проведены параллели между нынешним государственным строем и той моделью государства, которую предлагали участники политического движения «Алаш». Также Александр не побоялся вступить в спор с участницей, представившей доклад на тему «Латиница - возвращение к истокам».
- Мы все знаем, что в Казахстане есть категория населения, которая владеет только одним языком, и то не на высоте, - обратился Александр к студентке КарГУ Меруерт Момбековой. - Не усложнит ли переход на латиницу изучение для них второго языка, поскольку возникнет дифференциация между казахским языком на кириллице и на латинице?
- Касательно интеграции латиницы в казахский язык я могу сказать, что ее должен ускорить повышенный интерес к английскому языку, который наблюдается у многих категорий населения, - ответила студентка. - Составители нового алфавита, прежде всего, рассчитывали на схожесть букв английского языка и латинизированного казахского. Кроме того, я уверена, что государство позаботится о своих гражданах, внедряя различные курсы, факультативные занятия, обучающие семинары для тех, кому это будет необходимо.
Также в аудитории прозвучал вопрос о том, что некоторые американские компании предлагают Казахстану сразу перейти на алфавит турецкого языка, а не начинать с собственного нового алфавита, как это сделали, например, в Узбекистане. Меруерт и тут нашла, что ответить в защиту своего доклада.
- Я думаю, что разница между турецким и казахским языками очевидна. Несмотря на некоторую схожесть, в одном есть звуки, которые не встречаются в другом, - сказала студентка. - И потом латинизация в Турции берет свое начало с 1928 года. С этого времени многое изменилось. А наши ученые ориентировались на новейшие технологии. В частности, на современной клавиатуре будет удобнее пользоваться апострофом, нежели орфографическими знаками, которые используются в турецком языке.
Примечательно, что доклад Меруерт Момбековой сопровождался видеоотрывком из выступления Президента РК Нурсултана Назарбаева, в котором он говорит, что переход на латиницу - это не какой-то там каприз, а веяние времени, историческая необходимость. Также Глава государства говорит о том, что английский язык самый распространенный в мире.
- Кириллическим алфавитом в настоящее время никто не пользуется, кроме России, Украины, Беларуси, Кыргызстана и Казахстана, - отметила Меруерт Момбекова. - В то же время кириллические буквы будут по-прежнему использоваться в Казахстане в русскоязычных СМИ, в книгах, издаваемых на русском языке. Мы не отвернемся от русского языка, он будет использоваться, поскольку тоже важен для казахстанцев.
Также Меруерт подкрепила свое выступление видеороликом с блиц-опросом жителей Караганды на тему перехода на латиницу. Примечательно, что все опрошенные - русскоговорящие и казахскоязычные, молодые и пожилые респонденты - высказались в поддержку перехода казахского языка на латиницу.
Надо сказать, что не меньше споров вызвало выступление студентки факультета иностранных языков КарГУ Алины Жанаевой о проведении «ЭКСПО-2017» в Казахстане.
- Я выбрала тему «ЭКСПО» потому, что считаю, что это событие увеличило популярность нашей страны в мире, - сказала Алина. - Конечно, были и минусы, поэтому студенты в аудитории задавали мне острые вопросы. Но, несмотря на все это, мы должны двигаться вперед, быть прагматичными, как считает наш Президент. Я сама с удовольствием посетила выставку и пообщалась с многими иностранцами на английском языке. Думаю, что «ЭКСПО-2017» принесло большую пользу как государству в целом, так и каждому гражданину, посетившему ее.
В перерыве между пленарным заседанием и секционной работой студенты посетили музей КарГУ, ознакомились с историей вуза. Заведующий кафедрой истории Казахстана и Ассамблеи народа Казахстана Жамбыл Жумабеков предложил всем желающим ознакомиться с работой Центра перевода казахского алфавита на латинскую графику.
- Сегодня в каждом вузе созданы подобные центры, которые будут координировать переход казахского языка на латинскую графику, - пояснил заведующий кафедрой.
В завершение конференции студентов наградили дипломами первой, второй и третьей степени, в зависимости от качества выполнения доклада и его презентации.

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Дороги ведут в Улытау 14.07.2018

    На один день местность Болатсай, расположенная у подножия гор Улытау, превратилась в музыкальную феерию фольклорной музыки. 11 творческих коллективов с разных концов света, в том числе с далеких Перуанских гор и Мексики, Шотландии и Японии, прибыли в это живописное место для участия в I Международном фестивале музыки «Жезкиiк».

  • Приоритеты “Бастау” 14.07.2018

    Бухгалтер из Осакаровского района Армангуль Отегенова, попав под сокращение кадров в 2016 году, более полутора лет была без работы. Зато за это время поняла, что хочет заниматься собственным делом, говорит начинающая предпринимательница.

  • Понимать себя и других 14.07.2018

    «Язык и межкультурная коммуникация» Светланы Тер-Минасовой - единственная из первой серии 18 новых книг проекта «100 новых учебников», переведенная с русского языка. Она активно используется в учебном процессе МГУ им. М.В. Ломоносова, Санкт-Петербургского государственного университета, а также в МГТУ им. Н. Баумана.

  • Не нужен нам берег турецкий! 12.07.2018

    На развитие инфраструктуры для внутреннего и въездного туризма в республике выделят около 140 млрд тенге. Об этом на совещании в Нацпалате РК «Атамекен» сообщил ее председатель Тимур Кулибаев.

  • Цифровое чтиво 12.07.2018

    Освоение smart-технологий называют шансом для рывка в развитии агропромышленного комплекса Казахстана.

  • Важны как воздух 12.07.2018

    Торжественная закладка капсулы в фундамент установки второго блока разделения воздуха цеха состоялась вчера на металлургическом комбинате АО «АрселорМиттал Темиртау».

  • Ода городу мечты 12.07.2018

    В детском оздоровительном центре «Салют» школы искусств № 2 клуба ЮНЕСКО прошли мероприятия, посвященные Дню столицы, под названием «Астана - город нашей мечты». Для детского творчества нет перерывов: даже на каникулах ребята продолжают радовать своими талантами. 

  • Великие заветы поэта 12.07.2018

     В карагандинском Доме дружбы состоялось «Буқарнаме» - мероприятие, посвященное 350-летию поэта, жырау, государственного деятеля, советника Аблайхана Бухар жырау Калкаманулы.