28 ноября 2017 года 838

Впереди большая работа

Автор: Светлана СВИЧ

С начала учебного года студенты филологического, исторического, химического факультетов, а также факультета философии и психологии КарГУ им. Е. Букетова начали изучать новый предмет - «Латинская графика», состоящий из 15 лекций и такого же количества практических занятий. Будущим преподавателям рассказывают историю казахской письменности, опыт перехода на латиницу других стран и уже обучают понемногу пользоваться новым алфавитом.

Недавно в Карагандинском государственном университете им. Е.А. Букетова открылся центр перехода казахской письменности на латинскую графику. Преподаватели вуза помогут студентам максимально облегчить процесс внедрения нового алфавита, для чего планируют проводить кураторские часы, читать лекции в общежитиях, организовывать семинары и конференции. Располагая достаточными кадровыми ресурсами, имея большой опыт работы в сфере полиязычного образования, через публикацию статей, книг, организацию выставок, создание передач университет ведет широкую пропаганду статьи Президента и работает над введением единого стандарта алфавита государственного языка на латинской графике. А сейчас перед филологами и языковедами стоит важнейшая задача - разработать научно-методическое обеспечение перевода казахского языка на латинскую графику.
- Так как проект нового алфавита активно обсуждался казахстанцами, все знают, что вниманию общественности предлагались несколько вариантов латинской графики, - рассказала кандидат филологических наук, доцент кафедры казахского языкознания КарГУ им. Е. Букетова, руководитель центра перехода казахской письменности на латинскую графику Мархаба Турсынова. - Однако они не отражали в полной мере всех особенностей казахского языка - сами диграфы были трудными для восприятия, некоторые буквы «пропали», а некоторые дублировались. Последний вариант алфавита, утвержденный 27 октября, максимально приближен к правильному звучанию казахского языка, поэтому мы считаем его удачным. Немаловажно, что сократилось количество букв - вместо 42 теперь в алфавите будет всего 32 буквы, включая те, что обозначают специфические звуки.
Многие думают, что на этом вся работа закончена: есть алфавит - значит, можно печатать с его помощью книги и учебники, обучать новой грамоте. Однако это не так. Впереди нас ждет очень большая работа. Прежде всего необходимо разработать орфографический словарь, так как теперь появилась возможность вернуться к историческому написанию слов, то есть писать их по фонетическому принципу. К примеру, так как в казахском языке нет гласных «у» и «и», многие слова до недавнего времени писались и произносились неверно. Теперь слово «вода» - «су» мы будем писать как «syu», а «ине» - как «yine» и помнить, что это не гласные, а согласные звуки. Также в казахском языке изначально отсутствовали такие звуки, как «ё», «ю», «я», поэтому сейчас мы будем писать их как «io», «iu», «ia». Так слово «заяц» - «қоян» будет правильно писаться как «k’oian». Изменится и написание слов с использованием букв «ц» и «щ», которых тоже не было в исконном казахском языке - вместо них будут использоваться сочетания «ts» и «s’s’» (двойная «ш»), более верно передающие произношение звуков.
Кроме того, казахскому языку потребуются новые орфографические правила, ведь алфавит сократился сразу на 10 букв. Только после этого ученые, языковеды и преподаватели смогут приступить к созданию учебников и методических пособий, по которым учителя начнут полноценно обучать детей новой грамматике. Но в этом вопросе филологи больше всего беспокоятся не о детях - их будут планомерно учить, начиная с детского сада, школы и заканчивая университетами, они волнуются за взрослых. Особенно за тех, кто не работает в коллективах, в учреждениях и на производстве, а самозаняты - торгуют на рынках, в магазинах и т.д. Для них предлагают обязательно открыть специальные курсы и воскресные школы, чтобы ни один человек не остался без внимания государства.
- Самое главное - правильная методика преподавания с нашей стороны и желание пользоваться латиницей со стороны людей, - уверена языковед.
Карагандинские филологи считают, что переход на латиницу не будет слишком сложным. Ведь все поколения казахстанцев, живущих сейчас в стране, изучали один из иностранных языков: старшее поколение - немецкий и французский, современная молодежь - английский. Все знакомы с классическим латинским алфавитом и умеют им пользоваться, так что основа чтения уже есть у каждого.

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Наследие жырау 19.05.2018

    В Караганде прошла республиканская научно-практическая конференция «Шортанбай жырау тұлғасы: дәуір шындығы және ұлттық дүниетаным» («Наследие Шортанбай жырау»), приуроченная к 200-летию со дня рождения одного из основателей казахской поэзии акына Шортанбай Канайулы. Организатором конференции выступило управление по развитию языков при поддержке акимата области.

  • Беседы о мудрости 19.05.2018

    В Доме культуры поселка Атасу Жанааркинского района Карагандинской области состоялся литературно-познавательный вечер Бакыткали Мусабекова. Мероприятие «Қазақтың би-шешендерінің мұрасы» было организовано в рамках программы «Рухани жаңғыру».

  • Великий сын Алаша 19.05.2018

    Произведения Бухар жырау, полные фейерверка выпуклых образов, сочных художественных красок, жизненной силы, огня и экспрессии, никогда не равнодушные, продолжают служить на благо Алаша и в настоящее время, оставаясь актуальными во все времена. Конечно же, творения Бухар жырау всецело принадлежат в первую очередь казахскому народу, верным сыном которого он был до конца своих дней. Ведь их содержание значительно шире, объемнее, так как соотносится не только с временем, в которое жил и творил поэт, но и встречает непосредственный живой отклик и в наше время. 

  • Природе - спасательный круг 17.05.2018

    В Караганде прошел областной экологический форум юных краеведов, экологов и натуралистов «Табиғатты аяла» («Береги природу»), организатором которого выступил региональный научно-практический центр “Сарыарка дарыны” при поддержке управления образования.  Форум является одним из направлений Государственной программы «Рухани жаңғыру», целью его стало привлечение обучающихся к природоохранной деятельности, воспитание экологической культуры.

  • Родной всем тюркам 15.05.2018

    В Бухаржырауском районе и Караганде прошел первый международный фестиваль среди сказителей и исполнителей народных песен, собравший участников не только из Казахстана, но также из России, Кыргызстана и Монголии. Фестиваль, куда съехались 20 жыршы-жырау (сказителей), посвятили 350-летию Бухар жырау Калкаманулы - великого бия, представителя устно-поэтического творчества, главного советника легендарного казахского хана Аблая. В первый же день масштабного музыкального праздника участники и гости фестиваля посетили местность, где сегодня покоится прах великого певца. Мавзолей Бухар жырау и музей, посвященный его жизни и творчеству, находятся в районе, который носит имя акына. Отдавая дань памяти деятельности Бухар жырау Калкаманулы, организаторы фестиваля решили начать музыкальный праздник с поселка Ботакара, где прошел первый день состязания жыршы-жырау.

  • Такие разные страницы 15.05.2018

    В областной научно-технической библиотеке имени Н. Гоголя прошел книжный фестиваль «Астана - свет веры, мира и добра». Он был посвящен Всемирному дню книги и авторского права и 20-летию Астаны и продлился неделю. Книжный фестиваль - это праздник интеллектуального творчества, место интересных встреч и новых открытий для людей, объединенных вокруг книги и чтения. Цель мероприятия - пропаганда лучших достижений в области литературы, науки и искусства, привлечение жителей области к чтению, воспитание у молодого поколения чувства патриотизма и уважения к традициям и обычаям культур разных народов.

  • Шаги к прогрессу 15.05.2018

    В Приозерске на базе центра детского и юношеского творчества «Достық» прошла конференция «Рухани жаңғыру: мемлекеттік тілмен болашаққа». Ее целями стали реализация задач программы «Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру», обсуждение вопроса развития языков в РК, перехода казахского алфавита на латиницу, вопросов ономастики и внедрения трехъязычия.

  • Преобразование Фурье и новые учебники 15.05.2018

    О преобразовании Фурье, его смысле, свойствах и применении написано много книг. Можно только перечислить несколько областей: анализ сигналов, фильтрация, ускоренное вычисление корреляции, использование в алгоритмах быстрого умножения чисел. Оно также находит свое применение и во многих других случаях.