23 ноября 2017 года 467

Сохраненный опыт

Автор: Сауле АБИКЕНОВА, заместитель руководителя государственного архива Карагандинской области

Вопрос перехода казахского языка на латинскую графику остро обозначен Главой государства в программной статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания». Проблема перехода казахского языка на латиницу вызвала большой резонанс в казахстанском обществе и стала самой обсуждаемой темой.

Не секрет, что в современном мире на латинице базируется 99,99 % всех вычислительных и телекоммуникационных систем. Латинский алфавит использует большинство развитых стран. Несомненно, что переход на латиницу - это залог успешной интеграции в мировую экономику, политику, образование, культуру.
Переход на латиницу диктует само время. В век цифровых технологий Казахстан должен отвечать на вызовы времени, поступательно развиваться, чтобы быть конкурентоспособным государством.
Между тем латинский алфавит использовался в Казахстане с 1929-го по 1940 год - до перевода на кириллицу при Сталине. До этого времени казахи пользовались арабским письмом.
Руководитель государственного архива Карагандинской области Жанагуль Турсынова подчеркивает, что переход казахского языка на латинскую графику повысит престиж казахского языка за рубежом, позволит адаптировать систему образования к мировым стандартам, повысит конкурентоспособность нашего государства. Также она отмечает: чтобы проводить языковую модернизацию на должном уровне, необходимо опираться на опыт прошлого, изучать его.
В настоящее время одним из хранителей документов прошлого на латинской графике является государственный архив области. Еще задолго до появления Указа Президента РК в областном архиве проводилась работа по выявлению документов на латинской графике в архивных фондах. Всего в фондах областного архива хранятся 1794 дела за 1929-1941 годы.
Несомненный интерес вызовет состав документов на латинской графике: уголовные дела по обвинению граждан в народном суде Каркаралинского района за 1929-1941 гг.; похозяйственные карты колхозников и списки владельцев скота, протоколы заседаний Коктюбинского аульного совета рабочих, крестьянских и красноармейских депутатов Каркаралинского района; документы по лишению и восстановлению избирательных прав за 1929-1931 гг., постановления о ликвидации неграмотности за 1937 год, резолюция и переписка по борьбе с детской беспризорностью за 1932, 1936 гг., материалы по обсуждению проекта Конституции 1936 года и другие.
Сотрудники архива объединили на большом стенде «Языковая модернизация - новая веха в истории развития Казахстана» нормативно-правовые акты о переходе казахского языка на латиницу и документы на латинской графике. Собранный материал был проанализирован на круглом столе «Заман талабы» с участием ученых-историков, членов спикерской группы по переходу казахского языка на латинский алфавит, студентов КарГУ им. Е.А. Букетова, колледжей г. Караганды, архивистов, СМИ. В рамках заседания была организована историко-документальная выставка, подготовленная по документам из фондов государственного архива на латинской графике.
В целях популяризации перехода казахского языка на латиницу государственный архив области организовал выездную выставку «Заман талабы» в академии «Болашак», которая вызвала живой интерес к документам прошлого. Также сотрудники архива еженедельно проводят занятия по курсам краеведения «Центральный Казахстан в архивных документах» со студентами и учащимися школ города Караганды по теме языковой модернизации.
Время диктует проведение языковой модернизации, внедрение нового алфавита, ставит перед нами новые задачи, обусловленные исторической необходимостью. Впереди большая, кропотливая работа, которая, несомненно, приведет Казахстан к высокому уровню развития в мировом пространстве.

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Молодежи - о Лидере 12.12.2017

    К Дню Первого Президента Казахстана  государственный архив нашей области провел тематический урок для студентов коммерческого колледжа, учеников ресурсного центра профильного обучения общеобразовательной школы № 5 и кадетского класса основной школы № 21.

  • В долине Керней 12.12.2017

    (Окончание. Начало в номерах от 28 ноября, 9 декабря 2017 г.)

  • Дыхание Родины 09.12.2017

    В его биографию вместилось столько событий, что трудно представить, как он смог быть на этом сложном историческом фоне еще и прекрасным композитором, чутко улавливающим дыхание родной земли. В этом году народному артисту СССР, народному артисту Казахстана, педагогу, общественному и политическому деятелю Еркегали Рахмадиеву исполнилось бы 85 лет.

  • "Аяла" приглашает друзей 09.12.2017

    Образцовому хореографическому ансамблю «Аяла» в 2018 году исполнится 20 лет. За это время коллектив покорил мир, побывав везде, разве что не в Австралии. Но главное - в ансамбле всегда царит атмосфера дружбы и любви, а потому все его выпускники вспоминают жизнь в волшебном мире танца с теплом.

  • В долине Керней 09.12.2017

    (Продолжение. Начало в номере от 28 ноября 2017 года)

  • Веление времени 07.12.2017

    Несмотря на то, что проект нового алфавита казахского языка на основе латинской графики уже утвержден Президентом Нурсултаном Назарбаевым, информационно-разъяснительная работа продолжается. Библиотеки принимают в ней непосредственное участие, и наряду с областной универсальной научной библиотекой им. Н.В. Гоголя очередная встреча состоялась в филиале № 29 центральной библиотечной системы нашего региона.

  • Легенды Улытау 05.12.2017

    Огромный туристический потенциал Карагандинской области в настоящий момент используется далеко не полностью. Развитие этого направления, помимо очевидных экономических преимуществ, позволит самим казахстанцам глубже узнать историю своего края и своей страны. Об этом Глава государства Нурсултан Назарбаев говорил, представляя программу «Туған жер».

     

  • Востребованная реформа 05.12.2017

    Переход государственного языка на латиницу - вопрос не политический, а филологический, направленный на развитие языка в контексте модернизации общественного сознания. Вместе с тем это новшество может более адекватно отражать фонетический строй казахского языка.