11 ноября 2017 года 215

Требование современности

Автор: Бектурсын КАЛИЕВ, доцент кафедры казахского языкознания, КарГУ им. Е.А.Букетова, кандидат филологических наук

Следуя реалиям времени, казахский народ в течение прошлого и нынешнего веков менял алфавит трижды. В период 1929-1940 годов официально использовался латинский алфавит, с его помощью издавались правительственные постановления, печатались государственные издания, издавалась художественная литература и т.д.

Однако впоследствии латиница стала строго препятствовать политике советской идеологии, поэтому под предлогом создания общего советского народа латинский алфавит был заменен на кириллицу. Власти надеялись: чем больше людей будут говорить по-русски, тем быстрее они дойдут до коммунизма.
В последнее время вопрос о возвращении к латинскому алфавиту стал актуальным среди общественных и политических кругов. В 2006 году на XII сессии Ассамблеи народа Казахстана Президент Нурсултан Назарбаев сказал: «Необходимо вернуться к проблеме перехода казахского алфавита на латиницу. Когда-то мы откладывали его. Однако латинский алфавит занимает доминирующее положение в области коммуникации, и неслучайно что большинство стран, включая постсоветские государства, были переведены на латинский алфавит. Специалисты должны изучить проблему и внести конкретные предложения в течение полугода». Спустя 6 лет в Стратегии «Казахстан-2050» Президент также заявил: «Мы должны начать переходить на латинский алфавит в 2025 году», - и эти слова создали большой резонанс, особенно среди интеллигенции.
Вопрос: нужно ли переходить на латинский алфавит? - на сегодняшний день является проблемой каждого гражданина, который думает о будущем страны. Переход на латинский алфавит дает нам множество преимуществ. Во-первых, по сей день языки общего тюркского происхождения пользуются разными алфавитами, а тюркоязычные государства, которые используют латинский алфавит, не унифицированы. Создание общего алфавита укрепит исторические, духовные, культурные связи между тюркскими государствами. Во-вторых, это может быть хорошей возможностью для объединения и взаимопонимания казахов по всему миру, то есть латинский алфавит станет основой духовного единства казахов. В-третьих, XXI век является эпохой информационных технологий, где доминирующая интернет-система работает на латинской графике. С помощью внедрения латиницы мы будем легко усваивать мир современных технологий. И последнее: переход на латиницу может повлиять на легкое изучение и понимание государственного языка для других национальностей. Если мы не хотим отстать от передовых стран и быть в числе цивилизованных государств мира, то непременно должны перевести наш алфавит на латинский. Это требование сегодняшнего дня.

 

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Актуальное красноречие 21.11.2017

    Как правильно использовать нетленное наследие Казыбек би? И передался ли его бесценный дар ораторского мастерства потомкам? В Доме дружбы Караганды в рамках программы «Рухани жаңғыру» впервые в регионе состоялся республиканский конкурс ораторского искусства «Даналар сөзі – ақылдың көзі», приуроченный к 350-летию Каздауысты Казыбек би.

  • Осакаровские первоисточники 16.11.2017

    Районный центр посёлок Осакаровка перешагнул своё 107-летие. Об этом свидетельствуют документы Российской национальной публичной библиотеки (г. Санкт-Петербург). Здесь хранятся полные комплекты издаваемой до революции в Омске газеты «Акмолинские областные ведомости», где читаем:

    Журнальным постановлением общего присутствия Акмолинского областного правления от 11 августа 1910 года и утвержденного генерал-губернатором 19 августа 1910 года приказом №5974 определено: ввести сельское общественное управление на участке Четке-Булак, присоединив последнее в административном отношении к составу Вишневской волости и наименовав его селением Осокаровка.

  • О новом алфавите - подробно 14.11.2017

    Обсуждение латинского алфавита в нашей области продолжается: встречи проходят не только в областном центре, но и в городах-спутниках Караганды. На днях они состоялись в Темиртау и Шахтинске.

  • Далекие бии Кувской волости: 1872 – 1916 годы 14.11.2017

    Всегда существует надежды маленькая нить, что давние встречи, как и звезды небесных книг, не должны погаснуть даже на самом простом краеведческом небосклоне. Обращаюсь сегодня к теме коллективизации степных хозяйств Сарыарки тридцатых годов. Колхозная проблема уже с самого начала оказалась драматичной. Лишившись скота и имущества, потеряв близких, бывшие состоятельные люди в чине бедноты устремились в невозвратную даль - на стройки Караганды, Балхаша, Семизбугы. Так ликвидированный класс баев и биев вместе с коммунистами принял на свои плечи тяжелую ношу индустриализации.

  • Точка отсчета 11.11.2017

    С Х по ХХ века, с момента принятия ислама, в казахском языке использовался арабский алфавит, а в 1929 году ЦИК Казахской ССР принял постановление «О внедрении единого тюркского алфавита» на основе латиницы. И только в 1940 году произошел переход казахской письменности к алфавиту на кириллице.

  • Ботаники Великой степи 11.11.2017

    Постановлением Правительства Республики Казахстан от 1 декабря 1998 года был создан Каркаралинский государственный национальный природный парк. На его территории площадью в 90 323 гектара обитают 114 видов птиц, 40 видов млекопитающих. Наблюдается многообразие растений. Их насчитывается 742 вида, относящихся к 93 семействам и 326 родам. Из этого числа 66 видов отнесены к редким и исчезающим. Сам парк, как и его окрестности, изобилует легендами, сказаниями, археологическими и геологическими памятниками.

  • Гостеприимство степи 09.11.2017

    Казахстанцы с успехом «завоевывают» разные страны. Вполне освоились в Турции и Таиланде, Индии и Китае, во всех уголках Европы. Не пора ли самим проявить должное гостеприимство? Тем более что эта наша национальная черта может стать серьезной статьей доходов как для всего государства, так и для каждого региона и конкретных семей.

  • Веяние времени 09.11.2017

    В КарГТУ состоялась встреча студентов и преподавателей Карагандинского государственного технического университета в поддержку перевода алфавита казахского языка на латинскую графику. В обсуждении приняли участие более 180 студентов и преподавателей вуза.