19 октября 2017 года 742

Латиница на практике

Автор: Анна СТРОКОВА

Второй вариант алфавита казахского языка в латинском начертании обсуждается, а студенты Карагандинского государственного технического университета уже пробуют его на практике. Недавно здесь подвели итоги конкурса презентаций на латинице. Все участники конкурса - студенты КарГТУ разных курсов и специальностей. Форму презентации в вузе выбрали в угоду веку технологий и активного использования интернета. Обучение так или иначе ведется с использованием визуальных элементов, и презентация - один из наиболее подходящих видов предоставления информации. 

Свои работы студенты подготовили чуть более чем за неделю, а тема была для всех одна - «Моя специальность». Ребят в возможностях не ограничивали: в свои труды они могли внедрить видео-, аудио- и фотоматериалы. Главным правилом было подготовить все на казахском языке в латинской графике.
В конкурсе приняли участие более 20 студентов, работы которых оценивало жюри. Судьями стали представители департамента по развитию цифрового университета КарГТУ, НИИ патриотического воспитания, центра триединства языков им. Ш. Кудайбердыева. Жюри, помимо использования латиницы, оценивало дизайн презентаций, широту применения визуальных материалов и количество слайдов, которых требовалось не менее 10.
- Наш вуз уделяет большое внимание переходу казахского языка на латинскую графику, и недавно мы провели конференцию на эту тему, - рассказал участник события Мирас Жиенбаев, студент специальности «Социально-культурный сервис». - Хочу отметить, что переход не является чем-то новым: когда-то казахский народ уже пользовался латинской графикой - это был алфавит Ахмета Байтурсынова. А потому особых сложностей в подготовке презентаций мы не испытывали: все буквы уже известны - особенно тем, кто изучал английский. Новый алфавит, недавно предложенный Главе государства, содержит главное правило: букв в алфавите не должно быть больше, чем звуков. Поэтому переход, считаю, можно назвать эффективным. Тем более что латинскими буквами удобнее выражать свою мысль на казахском языке.
Студентка архитектурно-строительного факультета КарГТУ Диана Сулейменова с Мирасом Жиенбаевым согласна. Девушка следит за новостями и в курсе, что в течение ближайших десяти лет латинскую графику планируется ввести официально. Интерес к масштабному новшеству стал для Дианы одной из причин участия в конкурсе, и, надо сказать, успешного участия: она заняла второе место. Первое досталось будущему электроэнергетику Азамату Рымбекову, а третье - группе машиностроительного факультета МАШ-17-2. Победители получили в качестве призов флеш-носители, ежедневники и другие необходимые в учебе вещи.
На подведение итогов конкурса презентаций собралось более 80 студентов, магистрантов и преподавателей, сотрудники департамента молодежной политики, преподаватели кафедры казахского языка и культуры, активисты Ассоциации студенческих организаций «Жас Орда». Все они делились мнением о потенциальных преимуществах перехода на латинскую графику, отмечая, что он обусловлен историческими предпосылками, а главная его цель - повышение глобальной конкурентоспособности Казахстана.
С докладами выступили и студенты КарГТУ, которые поделились: у молодого поколения не возникнет сложностей быстро адаптироваться к новому алфавиту. Исторический экскурс в эволюцию системы письменности казахского языка и его латинизации как ответ мировым глобализационным процессам представил Мирас Жиенбаев, тему развила Фариза Канат, озвучив плюсы и минусы перехода алфавита, которые имели место в других тюркоязычных странах, а Айжан Таубебаева раскрыла преимущества использования латиницы, которые предоставят шанс более глубокого включения в мировые научные процессы.
Фото Линара ГАЛИМОВА

Комментарии (1)
...
тала 19.10.2017
Ничего сложного, Представьте себе, какой будет широкий выбор символов на выбор: латиница-26 и кириллица-33 буквы. Не так давно все МЫ набирали тексты СМС в мобильнике на латинице, кириллицы в нём не было. Тем более сами обладатели казахского языка, уже давно умеют использовать латиницу, вместо кириллицы. Это не принуждение к чему либо, а увеличение возможностей казахского языка! Это даст возможность нас понимать и изучать НАШ язык, сделает его привлекательным и интересным!
Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Кандыколь - Озерное - Бухар-жырау: 1907-1950 18.01.2018

    (Продолжение. Начало в номере от 16.01.2018 г.)

    Начиная с 1917 года, каркаралинские власти старались держать под ружьем многодетных солдат своего уезда именно у себя в городе. Это давало возможность отпуска в страдную пору. Так, Сагайдак Никифор Афанасьвич, 1897 г.р., в анкете красноармейца отметил, что в селе Озерном у него остались жена Мария, мать Анастасия, 1860 г.р., брат Михаил, 1907 г.р., брат Емельян, 1911 г.р., и сестра Александра, 1914 г.р. С ним служил и односельчанин Тимофей Ерофеевич Крапач.

  • Ручная работа 18.01.2018

    В наше время техническая подготовка газеты или журнала к выпуску куда проще, чем семь с лишним десятилетий назад. Тогда печатные издания готовили с помощью свинцовых гранок, подбирая каждую букву по отдельности. В Карагандинском областном краеведческом музее хранятся газеты начала 1940-х годов, когда на территории нынешнего Казахстана шел постепенный переход казахского алфавита с латиницы на кириллицу. Подшивка газеты «Советтiк Қарағанды», сохранившаяся в краеведческом музее, отражает последние годы использования латиницы на территории казахстанского края в то время. Сотрудники типографий тогда получали надбавку к зарплате и молоко, рассказывает главный хранитель фондов музея Меруерт Орыспаева: свинцовые гранки, с которыми они работали, вредны для здоровья. Ручная работа над текстами, к слову, видна сразу: ряды букв не везде ровные, но в этом, пожалуй, особый шарм прошлого.

  • Кандыколь - Озерное - Бухар-жырау: 1907-1950 16.01.2018

    В Карагандинской области Бухаржырауский сельский округ славится своим мемориальным комплексом в честь поэта-импровизатора, советника хана Аблая Бухар жырау Калкаманулы (1693 – 1787). Округ создан в 1993 году у подножья гор Далба и объединял три населенных пункта: Бухар-жырау (205 человек), Шалкар (203), Семизбугы (100). Земли здесь 88633 гектара, из них пашни 13698 гектаров. Учтено 1089 лошадей, 1596 голов крупного рогатого скота, 3000 голов овец и коз. Из культурных учреждений - школа, библиотека, сельский клуб. Для любителей активного отдыха весьма привлекательны озера Шалкарколь, Рудничное и Кандыколь. Первые два водоема охватывают окварцованный массив Большого Семизбугы. Цвет воды здесь желтовато зеленый, глубина достигает восьми метров. Толща Кандыколя небольшая, что приводит к замору рыбы. В интернете можно разглядеть солидные экземпляры щук и окуней, добытых заезжими рыбаками из Караганды, Актау, Темиртау и других мест.

  • Земледельцы Святогорской волости 13.01.2018

    В Карагандинской области зафиксирован ряд населенных пунктов, ранее относившихся к Павлодарскому уезду Семипалатинской области. В начале прошлого века возникли переселенческие поселки. Наиболее плотно они сформировались в пределах Святогорской волости. Сюда отнесены селения Каменское, Крещенское, Окольное и Святогорское. Были сделаны попытки обустроить крестьян в местечке Акшора и на хуторе Самарском. Развития они не получили. Следы их существования остались на картах Переселенческого управления.

  • Бизнесом по спорту 09.01.2018

    В начале февраля в Караганде откроет свои двери новый спортивный комплекс «Аманат-Арена». Построенное с нуля большое двухэтажное здание, всего за полгода выросшее во дворе между жилыми домами по улице Ермекова, будет ежедневно принимать всех желающих играть в мини-футбол, заниматься в тренажерном зале и зале борьбы. Самое примечательное в новострое - это то, что работать спорткомплекс будет на основе государственно-частного партнерства: здание возведено на собственные деньги предпринимателей, а областное управление спорта планирует через госзаказ оплачивать аренду залов для занятий детей на бесплатной основе. Таким образом государство сэкономит десятки миллионов на строительстве и сразу получит готовые залы для тренировок.

  • Бии Едрейской волости 09.01.2018

    Образ одаренного сала, поэта, акына Мади Бапиева (1880-1921) гипнотизирует каждого, кто стремится понять сложные повороты его непростой судьбы. Начнем с 17 мая 1907 года, когда состоялся съезд биев Едрейской волости из 10 человек. Это Калипа Шотаев (аул № 2), Кадыр Жусупов (аул № 3), Сармагамбет Бекетов (аул № 4), Баймурын Толепбергенов (аул № 5),Амен Карпыков (аул № 6), Нургожа Жомартов (аул № 8), Елеубай Торебаев (аул № 9), Адил Жаманкотов (аул № 10), Майтан Туранов (аул № 11), Шалабай Жылкыбаев (аул № 12). Не явились Бекжожа Кошкунбаев (аул №1) и родной дядя Мадия Косук (Косак) Алшынбаев (аул № 7). Бии приняли решение – обвинить Мади в скотокрадстве, что лишало его возможности участвовать в различных выборах. С этого времени начались скитания Мади по тюрьмам и ссылкам, многократно обрисованные почитателями творчества поэта.

  • Правда истории, правда страны 06.01.2018

    Книга Нурсултана Назарбаева «Эра независимости» - об истории независимого Казахстана и о всех нас. В ней сосредоточен взгляд Первого Президента, непосредственного участника и инициатора значимых для государства процессов, на события политической, экономической и социальной жизни страны. Нурсултан Абишевич оценивает пройденный страной путь, аргументирует и комментирует принятие решений, ответственность за которые он как первое лицо государства принимал на себя в сложное, во многом кризисное время.

  • Учиться по-новому 06.01.2018

    Преподаватели Карагандинского государственного университета им. Е.А. Букетова разработали и издали четыре экспериментальных учебных пособия на латинской графике. А студенты факультета математики и информационных технологий КарГУ презентовали созданное ими мобильное приложение на IOS-платформе - программу транслитерации текстов с кириллицы на латиницу. Перевод казахского языка на латиницу - это историческая необходимость для Казахстана, дополнительная возможность интегрироваться в мировое научное и образовательное пространство. Введение латинской графики даст долговременный эффект, поскольку подавляющее большинство специализированной литературы и методических пособий издано на английском языке либо с использованием латинской графики.