14 октября 2017 года 809

Возвращение к истокам

Автор: Светлана СВИЧ

Сотрудники библиотеки им. Н.В. Гоголя подготовили для посетителей необычную книжную выставку «Латинский алфавит - требование времени». На стеллажах все желающие могут увидеть подборку газет, журналов и авторских трудов, в которых подробно разъясняется необходимость перехода казахского алфавита на латинскую графику. 

Особое место на полках занимают уникальные экспонаты - книга «Пятая сессия Верховного Совета СССР» 1941 года, где опубликован утвержденный в то время латинский алфавит, свидетельство о рождении гражданина КазССР, датированное 1942 годом, и книга о батырах, изданная на латинице. Эти издания и документы переданы в фонд в рамках акции «Подари библиотеке книгу на латинице».
Помимо выставки, в конференц-зале областной универсальной научной библиотеки им. Гоголя состоялся круглый стол «Переход на латиницу - стратегия Казахстана». В мероприятии приняли участие специалисты областного управления по развитию языков и Института повышения квалификации работников образования по Карагандинской области, филологи-преподаватели вузов и методисты, а также спикеры проекта обсуждения нового алфавита.
Заведующий кафедрой казахского языка и литературы академии «Болашак» Курмангазы Сембиев рассказал молодым людям о том, что с введением кириллицы казахский язык в свое время очень сильно изменился и отошел от своего исконного, правильного произношения. Одни специфические звуки он потерял, а другие, не свойственные ему, приобрел. Филолог считает, что казахский язык лишился своей напевности, тягучести и поэтичности, потому что «поющие» звуки стали короткими и резкими. В большинстве слов потерялся звук «й», пришедший из арабского языка, его заменили на русский «и», который не присущ казахскому языку, и таких примеров немало.
В результате таких искажений нынешнее поколение казахскоязычного населения произносит слова не совсем правильно, что может привести к потере «правильного» языка следующими поколениями. Кроме того, теряются связи между казахами, проживающими на родине, и теми, кто живет за границей. Около пяти миллионов казахов, чьей второй родиной стали Китай и другие страны, могут свободно общаться с казахстанцами устно, а вот на письме друг друга не понимают: одни используют кириллицу, другие - латиницу. Новый алфавит восстановит исконную природу казахского языка и поможет сохранить исторические связи народа.

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Султаны и бии Беркаринской волости: 1878-1919 годы 13.02.2018

    (Окончание. Начало в №17 от 10.02.2018 г.)

    С 14 декабря 1913 года - волостной Жусупбек Токбергенов, заместитель волостного Хасенхан Сарлыбаев, потом Бейбол Корсакбаев. Народные судьи и их заместители в аулах: № 1 – султан Жусуп Омарханов и Кали Сасыманов, № 2 – Ержан Тасымов и Ахмет Смаилов, № 3 – Сулеймен Шантин и Жусуп Шантин, № 4 – Толеген Токбергенов и Токберген Жумагулов, № 5 – Байтуган Кулшыманов и Монек Машеков, № 6 – Тати Еркебаев и Еркебай Бейсекин, № 7 – Нурбай Борлыбаев и Итеген Токтакушуков, № 8 – Китан Крымхожин и Байжан Казыбеков, № 9 – Жусуп Омаров и Капас Шадыров, № 10 – Дюсенбай Коржунбаев.

  • Выросший в степи 13.02.2018

    Встреча-воспоминание состоялась в Карагандинском областном историко-краеведческом музее в рамках реализации программы «Рухани жаңғыру». На посвященном Дню города событии открылась выставка «Қазыналы кенді қала» и прошла встреча под названием «Город в степи». Гости - молодежь - ознакомились с архивными документами и материалами о развитии Караганды, жизни города в годы Великой Отечественной войны, в послевоенный период. Среди объемных экспонатов выставки были представлены шахтерское снаряжение, комплекс геолога И.В. Орлова, реликвии военных лет, предметы быта советского периода и продукция современных промышленных предприятий.

  • Султаны и бии Беркаринской волости: 1878-1919 годы 10.02.2018

    Чтобы проникнуть к далеким именам, откроем дневник писателя М.М. Пришвина (1873-1954) за 24 августа 1909 года. Столичный журналист из «Русских ведомостей» в уездном Каркаралинске ведет сбор народных преданий и обычаев казахов. В лавке мелкого торговца Л.И. Дебогана местный интеллигент «Абабакарим» Курманов пересказал ему в своем варианте далекую поэму про красавицу Баян Сулу. Собеседник Аубакир Курманов – житель Беркаринской волости. Его зимовка Иткара на речушке Карасу находилась в 35 верстах от города и относилась к аулу № 1. Население - 32 человека. Имели 107 лошадей, 63 рогатых, 3 верблюда. Сена заготавливали 555 копен.

  • Кандыколь - Озерное - Бухар-жырау: 1907-1950 08.02.2018

    Окончание. Начало в №№ от 16.01, 18.01, 23.01, 6.02.2018 г.

  • Неизвестные страницы 08.02.2018

    Заместитель директора музея изобразительного искусства Темиргали Аршабеков заинтересовался вкладом представителей движения партии «Алаш» в процесс перехода с арабской вязи на латиницу в Казахстане в тридцатые годы прошлого столетия.

  • Герои нашего времени 06.02.2018

    В Историко-культурном центре Первого Президента в Темиртау состоялась встреча с карагандинцами - финалистами проекта «100 новых лиц Казахстана».

    В мероприятии приняли участие соратники Президента, руководители областного управления культуры, архивов и документации, представители городского акимата и маслихата, этнокультурных объединений, преподаватели и студенты высших и средних специальных учебных заведений, военнослужащие. 

     

  • Кандыколь - Озерное - Бухар-жырау: 1907-1950 06.02.2018

    Продолжение. Начало в №№ от 16.01, 18.01, 23.01.2018 г.

  • Алфавит онлайн 03.02.2018

    После окончательного утверждения орфографических и орфоэпических правил нового алфавита будет начата работа по подготовке преподавателей, языковедов, переводчиков для непосредственного обучения населения региона и проведения работы по переводу делопроизводства на латинскую графику.

15 февраля - день вывода войск из Афганистана

Фото Дмитрия КУЗМИЧЕВА и Линара ГАЛИМОВА