30 сентября 2017 года 893

Веление времени

Автор: Светлана СВИЧ

В государственном архиве Карагандинской области выставлены уникальные документы: пожелтевшие листы с машинописными текстами, датированные 1934-1935 годами, заполненные на казахском языке, но латинским шрифтом. Несмотря на встречающиеся специфические буквы, о значении которых можно догадаться логически, смысл написанного легко читаем и вполне понятен. Это - наследие периода, когда в Казахской ССР пытались внедрить латиницу.


В списке документов историко-документальной выставки «Рухани жаңғыру - заман талабы» есть текст Закона 1940 года «О переводе казахской письменности с латинизированного на новый алфавит на основе русской графики»: «Идя навстречу желанию трудящихся Казахской ССР… и учитывая огромное политическое и культурное значение нового алфавита, являющегося средством дальнейшего подъема культуры, развития казахского литературного языка и еще большего укрепления нерушимой дружбы народов СССР, пятая сессия Верховного Совета КазССР постановляет удовлетворить просьбу широких масс и утвердить проект казахского алфавита в количестве 41 буквы. Из них 32 русских и 9 дополнительных букв для специфических звуков казахского языка».
Причем, судя по документу, на внедрение нововведения давались максимально короткие сроки: государственные учреждения, газеты и журналы должны были перейти на кириллицу уже через три месяца (!), начальные школы - с нового учебного года, средним школам дали годовую отсрочку.
О том, что нынешняя политика внедрения латиницы будет проходить постепенно, продуманно, системно и деликатно, говорили на круглом столе, прошедшем в государственном архиве Карагандинской области. Проблемы введения языковой модернизации обсуждали спикеры проекта перехода казахского языка на латиницу программы «Рухани жаңғыру», ученые-филологи и историки КарГУ им. Е.А. Букетова, медицинского университета, университета «Болашак», депутаты Карагандинского городского маслихата, архивисты, а также студенты вузов.
Член спикерской группы, профессор КГМУ Вилен Молотов-Лучанский напомнил, что 11 сентября в Мажилисе Парламента РК прошли слушания о вопросе введения единого стандарта алфавита государственного языка на латинской графике и был представлен рабочий вариант нового алфавита. На слушаниях отметили: переход на латиницу - это веление времени, продиктованное развитием мировой цивилизации и цифровых технологий. Рабочая группа по модернизации казахского алфавита объединила свыше 20 научно-организационных и научно-практических мероприятий по обсуждению концептуальных и методологических подходов к созданию нового алфавита. Только за последние два месяца в них было задействовано свыше 200 тысяч человек. До конца 2017 года с помощью ученых и общественности планируется принять вариант Единого стандарта казахского алфавита в новой графике, а с 2018 года начать подготовку специалистов и учебников для средних школ. Как отметил Глава государства, к 2025 году все деловые документы, периодические издания и книги должны выходить на латинице.
- В истории Казахстана уже был период - с 1929-го по 1940 год, когда на территории республики использовалась письменность на основе латинского алфавита, - рассказала руководитель государственного архива Карагандинской области Жанагул Турсынова. - 13 ноября 1940 года был принят Закон «О переводе казахского языка с латинского алфавита на алфавит на основе русской графики». Однако в фондах государственного архива имеются документы - свидетели той эпохи, выполненные на латинице.
В течение последних лет архивисты области занимаются активным поиском документов, выполненных с помощью латинской графики. Основная их масса сохранилась в фондах органов государственной власти и территориальных управлений, действовавших в Каркаралинском округе. Это архивные фонды Каркаралинского окружного совета депутатов трудящихся, аульных сельских советов, окружных отделов социального обеспечения, плановых комиссий, а также документы областного комитета Компартии. Хронологические рамки документов охватывают период с 1929-го по 1941 год.
Как отметила руководитель облархива, в связи с переходом на латиницу перед государственными архивами встает ряд задач: внедрение нормативных документов по делопроизводству, налаживание документооборота в организациях в соответствии с требованиями нового алфавита и правил, грамотное составление деловых бумаг. Переход на латиницу придаст новый импульс использованию имеющихся документов, откроет новые страницы истории, запечатленные в архивных фондах.
За последние 100 лет Казахстан дважды менял систему письма, переходя с кириллицы на латиницу, и наоборот. Это будет уже третий переход - самый осознанный и прагматичный, подсказанный велением времени. Как успокоили члены информационно-пропагандистской группы проекта, в этих переходах казахский язык показал свою жизнеспособность: не было безвозвратно утеряно ничего из устного народного творчества или письменных произведений, так что новый алфавит никак не повлияет на историческое наследие народа.

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Султаны и бии Беркаринской волости: 1878-1919 годы 13.02.2018

    (Окончание. Начало в №17 от 10.02.2018 г.)

    С 14 декабря 1913 года - волостной Жусупбек Токбергенов, заместитель волостного Хасенхан Сарлыбаев, потом Бейбол Корсакбаев. Народные судьи и их заместители в аулах: № 1 – султан Жусуп Омарханов и Кали Сасыманов, № 2 – Ержан Тасымов и Ахмет Смаилов, № 3 – Сулеймен Шантин и Жусуп Шантин, № 4 – Толеген Токбергенов и Токберген Жумагулов, № 5 – Байтуган Кулшыманов и Монек Машеков, № 6 – Тати Еркебаев и Еркебай Бейсекин, № 7 – Нурбай Борлыбаев и Итеген Токтакушуков, № 8 – Китан Крымхожин и Байжан Казыбеков, № 9 – Жусуп Омаров и Капас Шадыров, № 10 – Дюсенбай Коржунбаев.

  • Выросший в степи 13.02.2018

    Встреча-воспоминание состоялась в Карагандинском областном историко-краеведческом музее в рамках реализации программы «Рухани жаңғыру». На посвященном Дню города событии открылась выставка «Қазыналы кенді қала» и прошла встреча под названием «Город в степи». Гости - молодежь - ознакомились с архивными документами и материалами о развитии Караганды, жизни города в годы Великой Отечественной войны, в послевоенный период. Среди объемных экспонатов выставки были представлены шахтерское снаряжение, комплекс геолога И.В. Орлова, реликвии военных лет, предметы быта советского периода и продукция современных промышленных предприятий.

  • Султаны и бии Беркаринской волости: 1878-1919 годы 10.02.2018

    Чтобы проникнуть к далеким именам, откроем дневник писателя М.М. Пришвина (1873-1954) за 24 августа 1909 года. Столичный журналист из «Русских ведомостей» в уездном Каркаралинске ведет сбор народных преданий и обычаев казахов. В лавке мелкого торговца Л.И. Дебогана местный интеллигент «Абабакарим» Курманов пересказал ему в своем варианте далекую поэму про красавицу Баян Сулу. Собеседник Аубакир Курманов – житель Беркаринской волости. Его зимовка Иткара на речушке Карасу находилась в 35 верстах от города и относилась к аулу № 1. Население - 32 человека. Имели 107 лошадей, 63 рогатых, 3 верблюда. Сена заготавливали 555 копен.

  • Кандыколь - Озерное - Бухар-жырау: 1907-1950 08.02.2018

    Окончание. Начало в №№ от 16.01, 18.01, 23.01, 6.02.2018 г.

  • Неизвестные страницы 08.02.2018

    Заместитель директора музея изобразительного искусства Темиргали Аршабеков заинтересовался вкладом представителей движения партии «Алаш» в процесс перехода с арабской вязи на латиницу в Казахстане в тридцатые годы прошлого столетия.

  • Герои нашего времени 06.02.2018

    В Историко-культурном центре Первого Президента в Темиртау состоялась встреча с карагандинцами - финалистами проекта «100 новых лиц Казахстана».

    В мероприятии приняли участие соратники Президента, руководители областного управления культуры, архивов и документации, представители городского акимата и маслихата, этнокультурных объединений, преподаватели и студенты высших и средних специальных учебных заведений, военнослужащие. 

     

  • Кандыколь - Озерное - Бухар-жырау: 1907-1950 06.02.2018

    Продолжение. Начало в №№ от 16.01, 18.01, 23.01.2018 г.

  • Алфавит онлайн 03.02.2018

    После окончательного утверждения орфографических и орфоэпических правил нового алфавита будет начата работа по подготовке преподавателей, языковедов, переводчиков для непосредственного обучения населения региона и проведения работы по переводу делопроизводства на латинскую графику.

15 февраля - день вывода войск из Афганистана

Фото Дмитрия КУЗМИЧЕВА и Линара ГАЛИМОВА