18 февраля 2017 года 1968

Карагандинские дни Николая Заболоцкого

Автор: Юрий Попов, краевед

Профессор МГУ Михаил Владимирович Голицын (1926) издал книгу мемуаров «Мозаика моей жизни» (2008). В его воспоминаниях есть и казахстанские страницы. Автор четверть века (1951-1976) вел разведку угольных полей в Карагандинском бассейне. А исторически сложилось так, что все угольные площади Сарыарки оказались на территории Карлага. Караганду окружала сеть лагерных и геологических поселков, где «более половины рабочих прибыли из лагерей». Разговоров и пересудов о знаменитостях всегда было в избытке. Как документ времени читаются следующие строки. «В 1948 году некий капитан карагандинского КГБ, преданно любивший поэзию Николая Заболоцкого, узнав, что поэт находится в одном из местных лагерей, написал всесильному тогда поэту Николаю Тихонову, чтобы тот посодействовал освобождению лагерного слесаря-сантехника Заболоцкого. Поэт оказался на свободе». Однако здесь набор далеких фактов грешит явными неточностями. Прикоснемся к другим источникам.

Поэма казахстанского писателя Алексея Ивановича Брагина (1911-1991) «Карагандинская тетрадь» во многом автобиографична. В пятидесятые годы он жил в шахтёрском городе, работал в редакции газеты «Социалистическая Караганда». Здесь он встречался с известным учёным А.Л. Чижевским, изобретателем горного комбайна С.С. Макаровым, слышал, что в год Победы заглядывал к газетчикам крупный поэт Николай Алексеевич Заболоцкий (1903-1958) Этот момент зафиксирован в поэме так:
Здесь до меня бывал поэт
Ещё совсем недавно,
В Караганде оставив след
Стихом своим державным.
Он победил свою беду,
Житейское откинув,
Навек воспев Караганду,
Шахтёров и акынов.
Кто пожелает, тот найдёт
Без лишнего усилия
В подшивке (сорок пятый год,
Октябрь) — его фамилию...
Газета «Социалистическая Караганда» сообщила о выступлении поэта Николая Заболоцкого 7 октября 1945 года. Вот текст этой малоизвестной заметки, единственного в своём роде печатного свидетельства о пребывании Николая Заболоцкого в Караганде:
На днях Карагандинским городским домом партийного просвещения для интеллигенции города было организовано слушание нового перевода на современный русский язык знаменитого памятника древней русской литературы «Слово о полку Игореве», написанного в стихах поэтом Заболоцким. Перевод, безусловно, удачен. Поэт точно воспроизводит содержание подлинника, тонко передаёт его эмоциональную насыщенность и одновременно создаёт своё, новое, произведение, которое с одинаковым живым интересом прочитает читатель, не знакомый ранее со «Словом о полку Игореве», и читатель, с детства знающий, любящий это бессмертное произведение. Перевод отличается богатством словаря и разнообразием изобразительных средств.
Особенно отрадно, что перевод появился в 1945 году, в год торжества русского народа над самым заклятым его врагом, от чего яркие и звучные стихи перевода, рассказывающие о героической борьбе русского народа за независимость земли русской, звучат особенно близко и волнующе.
Автор данной публикации - преподаватель Карагандинского учительского института Нонна Михайловна Меделец, 1917 г.р., выпускница факультета языка и литературы Герценского института. С 1939-го по 1948 год работает в Караганде, преподает в средней школе, на курсах учителей, в педагогическом институте. Затем - аспирант ЛО ИЯ АН СССР. Защитила кандидатскую диссертацию в 1953 году. Автор-составитель словарей современного русского языка.
В Караганде Николай Алексеевич Заболоцкий прожил почти весь 1945 год. Я же пошёл по его следам только в 1982 году, когда 17 октября встретился с Иваном Иосифовичем Литвиненко.
— Его приезд сюда был связан со следующими обстоятельствами, — вспоминал старик. — В годы Великой Отечественной войны Заболоцкий работал на строительстве железной дороги в Алтайском крае от Кулунды до Малинового озера. Там мы с ним и познакомились. Когда дорогу сдали в эксплуатацию, строителям было определено новое поле деятельности — Центральный Казахстан. 12 февраля 1945 года вышел приказ о перебазировании в район Караганды.
Постановлением Государственного Комитета Обороны от 26 января 1945 года намечалось развитие Саранского участка Карагандинского угольного бассейна и строительство вблизи шахтных полей сначала посёлка, а потом и города Сарани. В марте, когда свирепствовали жестокие бураны, на станцию Большая Михайловка прибыл первый эшелон. В нём был и Заболоцкий с семьёй.
В Карагандинском областном государственном архиве я обнаружил ряд документов, связанных с работой Н.А. Заболоцкого в управлении Саранского строительства «Саранстрой». Приказом по управлению номер II от 24 марта 1945 года он назначен старшим техником-чертежником проектного отдела. С двадцатого июня Заболоцкий переведён исполняющим обязанности инженера отделения гражданских сооружений этого же отдела.
Через некоторое время управление Саранского строительства было передано тресту «Карагандашахтострой» и стало именоваться «Особое Саранское строительное управление». Вместе со всем коллективом перешёл на новое место службы и исполняющий обязанности старшего инженера проектного отдела Николай Алексеевич Заболоцкий (КОГА, ф. 102, д. 2, л. 27).
Александра Константиновна Белавина — популярный в Караганде архитектор. По её проектам возведены здания Дома связи, поликлиника № 2, лаборатории треста «Казахуглеразведка», ряд микрорайонов. В Сарани по её проекту в 1953 году создано здание железнодорожного вокзала. Деятельность архитектора в Караганде она начала в июле 1945 года в управлении Саранского строительства после окончания Ташкентского индустриального института.
— Управление, — рассказывала она, — размешалось в центре Нового города на улице Ленина, в здании мужской школы № 3. Отвели второй этаж. Вход был с торца, со стороны улицы Костенко. Проектный отдел занимал одну большую комнату. Здесь я и увидела Заболоцкого, вежливого, воспитанного человека. Чувствовалось, что у него установились дружеские отношения с коллегами, особенно с Гаврилой Михайловичем Зотовым, Иваном Семёновичем Сусаниным, Александром Павловичем Щусь, Петром Михайловичем Цишевским. Мы проектировали временные сооружения для посёлка Сарань, такие как столовая, овощехранилище, пекарня, деревообделочный цех. Управление строило и ветку железной дороги от станции Большая Михайловка в Пришахтинск протяжённостью 14,5 км и от станции Шахты в поселке Сарань длиной 4,5 км. В Сарани уже в 1945 г. стояло четыре четырёхквартирных дома. В каких-то из этих работ принимал участие и Николай Алексеевич Заболоцкий. В отделе все знали, что Заболоцкий - поэт, автор ряда книг, интересовались его творческими планами. Помню, однажды он попросил нас остаться после трудового дня и, немного волнуясь, прочёл своё стихотворение «Слово о полку Игореве». В год Победы над фашизмом строчки поэмы звучали торжественно, ещё раз подчёркивая величие подвига советского народа...
В семье карагандинцев Зотовых есть книга «Воспоминания о Заболоцком». На ней надпись «Гавриле Михайловичу Зотову и его семье от семьи Н. Заболоцкого с наилучшими пожеланиями. 25.06.77 г. Е. Заболоцкая».
Анна Ивановна Зотова по поводу этой надписи сказала следующее:
— Когда собирали материал для данной книги, то Екатерина Васильевна, супруга поэта, попросила моего мужа Гаврилу Михайловича написать о своих встречах, работе с Николаем Алексеевичем. Просьба была выполнена. Гаврила Михайлович знал Заболоцкого не один год. Осенью 1942 года они впервые встретились в Комсомольске-на-Амуре, потом был Алтай и, наконец, Караганда. Здесь Заболоцкие жили вначале в Большой Михайловке, в Первомайском переулке, в доме номер десять. Потом переехали в Новый город. Заболоцкий с женой и двумя детьми, Никитой (1932-2014) и Наташей (1937), поселился на улице Ленина (дом 9, квартира 30), на четвёртом этаже. Помню, что семьями встречались весной при посадке картофеля. Огороды нам выделили под Саранью. Это километров пятнадцать от Караганды...
Встречи продолжались и после отъезда Заболоцких в Москву из Караганды в июне 1946 года. Гаврила Михайлович бывал у Заболоцких по дороге в отпуск или командировку. Навестили Заболоцких как-то и Анна Ивановна с сынишкой Володей. Николай Алексеевич подарил ему свой перевод поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Владимир Гаврилович Зотов, сотрудник института «Гипроуглемаш», располагает многими книгами поэта. Среди них двухтомная «Грузинская классическая поэзия в переводах Н. Заболоцкого», «Избранное», «Стихотворения и поэмы» и другие.
К стихотворному переложению «Слова о полку Игореве» Заболоцкий обратился ещё в 1938 году. Но окончательным завершением перевода он стал заниматься в саманном домике села Большая Михайловка. Трудиться приходилось по ночам, урывками, в стеснённых условиях. Сын писателя Н.Н. Заболоцкий, вспоминая те дни, писал: «Проделав трёхкилометровый путь от канцелярии до дома, наскоро поев, отец располагался на кровати (стола не было) и работал» (Заболоцкий Н.А. Избранные произведения в двух томах. Т. 1. М.: Художественная литература. 1972. С. 298.). И к июню черновой вариант «Слова» был готов. Однако Заболоцкий чувствовал себя усталым и считал, что отшлифовать квалифицированно весь текст он сможет только на отдыхе. В письме к своему московскому другу Н.Л. Степанову он писал: «У меня есть некоторая надежда получить здесь отпуск на две недели или месяц. Тогда я с новыми силами наброшусь на работу» (Воспоминания о Заболоцком. М.: Советский писатель. 1984. С. 253.).
Начальник отделения гражданских сооружений проектного отдела К.А. Баранов ценил Н.А. Заболоцкого и как сотрудника, и как поэта. 18 июня 1945 года Заболоцкому был предоставлен месячный отпуск. Частично он провёл это время на станции Аккуль Акмолинской области, в доме отдыха рабочих и служащих Карагандинской железной дороги. Здесь и был доработан первый полный вариант «Слова о полку Игореве».
Через Анну Ивановну Зотову отыскал адрес Екатерины Васильевны Заболоцкой (1906-1997).
Написал ей в Москву. Скоро получил ответ.
16 ноября 1982 г.
Простите, уважаемый Юрий Григорьевич, что не ответила сразу на Ваше письмо. Очень трудное у меня сейчас время. Заканчиваем работу по подготовке второго тома – готовится трехтомное издание. Сейчас я прошу только извинения, так как ответить на Ваши вопросы обстоятельно, взяв архивные материалы, сейчас не могу. Анна Ивановна Вам правильно сказала. Николай Алексеевич уехал из Караганды 2 января 1946 г. Документы, о которых Вы запрашиваете, есть. Поосвобожусь, пришлю Вам копии. Адреса, где мы жили и соседей, – не помню, но по письмам восстановлю. Окружали нас люди, поразъехавшиеся из Караганды. Семья Зотовых – единственная, с которой мы дружили и в переписке теперь. Очень приятно, что Вы побывали у Анны Ивановны. Её муж, Гаврила Михайлович, работал вместе с Николаем Алексеевичем и был чрезвычайно доброжелателен. Очень хороший человек. Читали ли Вы книгу воспоминаний о Заболоцком? Помнится, мы её посылали Зотовым.
Желаю Вам успеха в Вашей интересной краеведческой работе.
С уважением, Е. Заболоцкая.
13 ноября 1982 года «Индустриальная Караганда» опубликовала мой первый материал о пребывании Н.А. Заболоцкого в Казахстане «Жил поэт в шахтерском крае». Один экземпляр отослал Е.В. Заболоцкой. Она откликнулась большим письмом.

(Окончание следует)

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Цвети, Астана! 23.06.2018

    Караганде определенно везет: Астана - рядом, и как поздравляют виновника торжества его друзья и гости, так и сам именинник готов сделать ответный тост. Этим самым ответом стали Дни культуры Астаны в нашей области, посвященные 20-летию столицы. На мероприятия Дней культуры Астаны мог прийти каждый желающий - столичные гости были рады всем и с удовольствием проводили экскурсии, если это выставка, и представления, будь то концерт или цирковое выступление.

  • Родство языка, родство стремлений 23.06.2018

    Казахский язык изучается не только в самом Казахстане, но и за его пределами. Доказательство тому – прошедшая в Караганде XV Международная олимпиада по казахскому языку и литературе для детей казахской диаспоры. Она показала не только знания ребят: дети приехали с руководителями, которые поведали о развитии языка в своих странах. Кадыйша Абдыбекова прибыла в Караганду из Кыргызстана, ее предки жили в Шетском районе. Кадыйша Токоновна – активный представитель Ассоциации казахов Кыргызстана, участник V Всемирного курултая казахов и празднования 550-летия образования Казахского ханства в Таразе. Сейчас она развивает язык и традиции казахского народа в своей республике. 

  • Особая миссия 23.06.2018

    Карагандинская общественность обсудила вопросы перехода казахского языка на латинский алфавит. В Доме дружбы состоялся семинар «Переход на латинский алфавит - основа модернизации общественного сознания», организованный управлением по развитию языков Карагандинской области. В мероприятии приняли участие лингвисты, общественники, журналисты, представители государственных органов и ученого сообщества. Речь шла о наиболее актуальных вопросах, которые сегодня поднимают казахстанцы: доступ к всесторонней информации о переходе казахского языка на латинский алфавит, правила правописания и трудности, с которыми сегодня сталкиваются лингвисты. 

  • Листки бельагашского календаря: 1908-1948 23.06.2018

    Казахское население издавна использовало указанные плодородные урочища для скотоводства. С появлением в 1824 году Каркаралинска места осмотрели чиновники. Заседатель француз Де Арто направил 20 июля 1827 года рапорт в Омск, где указал: «В 30 верстах от урочища Джусалы и ближе лежат горы Бель-Агач и Семизбуга, из коих первая изобилует весьма хорошим березовым лесом и сенокосами, а последняя - сенокосами же, оба сии урочища орошаются чистейшими ключами». По данным Каркаралинского приказа, здесь находились жайлау казахов Кучумовской и Байбуринской волостей. 29 августа 1844 года бии и старшины этих волостей дали «подписку», что эти места «по обилию на них хорошего для скота корма, со всем нашим народом занимаем ежегодно летними кочевками».

  • Кумыс для здоровья 23.06.2018

    В загородном сезонном детском оздоровительном лагере «Факел» урочища Бектауата Ортадересинского сельского округа Актогайского района в рамках программы здоровьесберегающих технологий введена кумысотерапия.  Свежеприготовленный кумыс ежедневно в 9.30 завозится в лагерь. После снятия пробы медицинскими работниками мальчишки и девчонки, сотрудники лагеря принимают второй витаминный завтрак в виде 200 граммов этого напитка.

  • В поисках истины 21.06.2018

    Всемирно известная писательница и религиовед Карен Армстронг в молодости 7 лет провела в монастыре. А когда некоторое время спустя она решилась писать о религии, ей советовали оставить эту затею, поскольку на работы подобной тематики нет спроса.  Теперь на ее счету книги, которые переведены на 40 языков мира. В их числе «История Бога: 4000 лет исканий в иудаизме, христианстве и исламе», которая была переведена на государственный язык по проекту «100 новых учебников на казахском языке». Всемирную известность Карен Армстронг обрела именно после публикации книги “История Бога” в 1993 году. В ней писательница делала упор на выявление таких общих черт авраамических религий, как важность сочувствия к ближнему и общего золотого правила нравственности. 

  • Сакральное наследие Сарыарки 21.06.2018

    Даже погода благоволила тем утром путешественникам, собравшимся в минувший понедельник в дальнюю дорогу с просветительской миссией. Проливной дождь закончился, тучи разошлись, и под лучами яркого солнца карагандинцы провожали от Дома дружбы участников экспедиции «Ұлы дала елі» по сакральным местам Бухаржырауского, Каркаралинского, Шетского и Актогайского районов Карагандинской области.

  • Народная память 21.06.2018

    В центральной городской библиотеке имени М.О. Ауэзова в рамках реализации программы «Рухани жаңғыру» был проведен юбилейный вечер «Арқа данышпаны», посвященный 350-летию со дня рождения Бухар жырау Калкаманулы. На мероприятие были приглашены учащиеся школ, писатели, публицисты, ученые, читатели библиотеки. Вечер-портрет был разделен на три блока. Первый посвятили анализу политической деятельности Бухар жырау во времена семи ханов, во втором говорили о творчестве великого сына казахской степи и в третьей учащиеся школы искусств поселка Ботакара представили свои музыкальные номера, а также театрализованную постановку «Разговор Бухар жырау с Аблайханом».