26 апреля 2016 года 2251

И ненависть мучительна, и нежность

Автор: Ольга МООС

В областном Казахском драматическом театре им. С. Сейфуллина состоялась премьера спектакля по пьесе Шекспира «Ромео и Джульетта». Жанр постановки режиссер Дунай Еспаев определил как трагедию с элементами модерна. Спектакль в двух актах вместе с антрактом занимает почти три часа времени.

Если в самой, пожалуй, известной фразе из самой известной трагедии «Нет повести печальнее на свете» сделать ударение на «нет», то получится, что этой повести не существует. Не было ее, и всё тут. Во всяком случае, она никому не нужна. Странное существо в серебристом балахоне делает круг на самокате перед закрытым занавесом. Сцена открыта, на ней молодые люди в современных кожаных нарядах занимаются своими делами - наркотики, выпивка, карты. Существо - Маб - пытается увлечь книгой с этой повестью юных прожигателей жизни, но они отмахиваются с досадой.
Маб - изобретение Дуная Еспаева. В монологе Меркуцио упоминается Маб - царица фей из кельтских сказаний, в спектакле режиссер оделил этот сквозной персонаж текстами других действующих лиц. В частности, заключительными словами Князя и его же репликой: «Небо убивает вас любовью». По задумке постановщика, Маб - это ангел, не успевший покинуть землю вместе со своими собратьями. Из любопытства или других человеческих побуждений, потому что такой Маб сидит в каждом из нас. В финале существо (а его играют в разных составах Бауржан Нурмагамбетов и Айзере Бекмагамбетова, ведь ангелы бесполы) попытается покинуть этот мир, разочаровавшись в людях. Но нельзя улететь с одним крылом.
Маб почти всегда присутствует на сцене, как хор в греческой трагедии. Он раздает карнавальные маски перед балом, водит лучом фонарика по полу, и Джульетта резвится, ловя блики. Он тушит свечи у ложа влюбленных и не раз по ходу спектакля предлагает героям на выбор яблоко или кинжал. Жизнь и любовь - или смертельный риск. Люди всегда предпочитают обострять ситуацию.
- Моей задачей было не играть эпоху, а заставить зрителей и артистов окунуться в тот мир с точки зрения театрального искусства, - комментирует Дунай Еспаев. - Можно ли любить в двадцать первом веке так, как любили Ромео и Джульетта, и что нам мешает так любить? Человеческие пороки - зависть, сребролюбие, родовая вражда, боязнь за свой общественный статус - не новы для человека. Просто они видоизменяются, переходят в разные стадии.
Главная мысль постановки та же, что в «Баян Сулу и Козы Корпеш» - не надо мешать любящим сердцам. Иначе небо убьет вас любовью.
Первый акт начинается со сцены бала, усиливающей впечатление от интермедии. Кажется, чума должна пасть не только на оба враждующих дома, но и на всю развратную Верону. Без смакования, жестами, намеками рисуется картина полного нравственного разложения. Это не Дунай Еспаев, это Вильям наш Шекспир, в обнаженном режиссером подтексте. И в такой обстановке Ромео встречает своего светлого ангела - Джульетту.
Провоцирует зрителя, а точнее побуждает его мысль, протест или согласие, скупая и графически выразительная сценография. И в этом художественные руководители театра продолжают гнуть свою линию - со зрителем надо разговаривать на его языке, после долгого застоя постепенно приучать его к классике. Высокие колонны показывают всю глубину сцены, две конструкции легко трансформируются в лестницы, балкон, ложе Джульетты, церковный алтарь. И над всем этим в белом перечеркнутом красной диагональю прямоугольнике, словно на гербе, гробы или кресты как символ неизбежности судьбы. А счастье было так возможно - но не хватило мгновения в этом плотно сжатом времени пьесы, вместившем целую эпоху. Впрочем, для советского человека всё Возрождение спрессовалось в оттепельные шестидесятые, а значит, были и будут и злодеи, и герои, и повести о них.
Но кара падет, но гробы разверсты. Они ждут. И первыми их постояльцами становятся Меркуцио и Тибальт. По мысли и драматурга и режиссера, эти двое - философ под маской балагура и пламенный патриот своего древнего рода - элита молодежи. И после фиглярства и комедийной легковесности всего первого акта их смерть для зрителя шок. Было так смешно и весело, и - как? Он умер? И это уже не смешно. Так часто бывает и в жизни. Монолог князя веронского (Кайрат Кемалов/Кенес Жумабеков). Занавес.
Второй акт - классическая трагедия. К слову, режиссер оставил весь гениальный текст и всех персонажей пьесы. Итак, Капулетти облачены в красные одеяния, Монтекки - в синие, и капитану команды красных Беку Киекбаеву достается больше текста и жестов. Джульетта носит розовое платье (с красным поясом), у Ромео - лиловые доспехи. Они юны и ослепительны, а как поют Саягуль Ташибекова и Багдаулет Абилов! Вообще, все артисты театра находятся в прекрасной физической и эмоциональной форме, а исполнители главных ролей и вовсе невесомые, неземные... И зал мучается и плачет в финале - жалко всех.
Над постановкой работали все актеры. Режиссер объясняет: предоставил каждому полную свободу самовыражения: я хочу - я умею - я делаю это так, а потом нанизал эти разные индивидуальности на общую нить задачи. Можно поздравить и старшее поколение актеров, и среднее. А особенно порадоваться за Багдаулета Абилова с очередным этапом творческого роста и поздравить Саягуль Ташибекову с блестящим дебютом. Впрочем, нужно поздравить с успехом весь театр - «Ромео и Джульетта», безусловно, стала событием сезона.
Отмечу, что Ромео из другого состава, Нурпеис Абдураев, написал музыку к некоторым песням спектакля. Звучат также Вивальди в современной обработке, Дунай Еспаев замахнулся и на любимую свою «Стену» Пинк Флойд, а после занавеса включили мюзикловые «Улицы Вероны».
И не сумевший улететь Маб вышел на поклон.

Фото Линара ГАЛИМОВА

Написать комментарий

Поля со * обязательны для заполнения

Пожалуйста, введите буквы, изображенные на картинке выше.
Символы не чувствительны к регистру
Другие материалы рубрики
  • Город с именем 13.08.2020

    Для Карагандинской области 175-летие со дня рождения Абая Кунанбаева имеет особое значение. Именно у нас - единственный город в мире, носящий имя великого поэта.

  • Живая картина 13.08.2020

    Необычной инсталляцией открыли творческий вечер в областном музее изобразительного искусства. Здесь представили довольно редкий вид пантомимы - подражание известному произведению.

  • Путеводная звезда 13.08.2020

    В рамках 175-летия Абая и Дня великого мыслителя в Балхаше прошел ряд знаменательных мероприятий. Церемония возложения цветов к подножию бюста просветителя состоялась в лицее № 2 имени Абая.

  • Отчеканено на века 13.08.2020

    Коллекционные монеты в честь 175-летия великого поэта и философа Абая Кунанбаева выпустил Национальный банк Казахстана. Они выполнены из серебра номиналом пятьсот тенге, из сплава мельхиора и нейзильбера - по сто тенге. Новые деньги еще не запущены в обращение. Однако их уже презентовали 10 августа - в День Абая. Сроки реализации будут сообщены дополнительно.

  • Не иссякнет живительный источник 11.08.2020

    Цветы к памятнику великому мыслителю Абаю Кунанбаеву возложили в областном центре. В торжественной церемонии приняли участие глава региона Женис Касымбек, писатели, ученые и общественные деятели.

  • Чтение с увлечением 11.08.2020

    Фонд областной детской библиотеки им. Абая пополнился интересным и красочным изданием. Книга «Военный костюм. Сквозь времена и страны» французской писательницы Анн-Флоранс Лемассон не оставит равнодушным ни одного мальчишку, который интересуется историей военного дела. Впрочем, взрослым она тоже придется по душе.

  • На все времена 08.08.2020

    К юбилею великого казахского акына и просветителя в учебных заведениях региона проводятся дистанционные конкурсы чтецов на тему «Абай ұрпақтары». Кроме того, в онлайн-формате организованы праздничные вечера и декадники, а воспитанники дошкольных учреждений приняли участие в конкурсе «Кеменгер бала» - «Великий Абай глазами детей». Сообщается, что к аналогичным мероприятиям в регионе с начала года подключилось свыше пяти тысяч учащихся.

  • В рифме сердца 08.08.2020

    К 175-летию Абая Кунанбаева, великого казахского поэта, композитора, философа, выдающейся личности, сформировавшей казахское общество как нацию, вышло собрание сочинений в 10 томах. В него вошли его стихи и проза в переводе на русский, английский, французский, немецкий языки.

#birgemiz